Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 22812
rosâ, rosâs f.
definicion
-
nota
faire évaporer la rosée (soleil) dèrosar (romand)
  • nom femenin [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • rosée, rosées [valor : 10]
    ---
  • rugiada, rugiade[valor : 10]
    ---

Frâses

  • U mês de Mê, frêchior et rosâ, L'est bon pœr la vegne et les prâts. [valor : 10]
    ècritura d'origina : I mei de Më, frëtsaou et rosà, L'est bon pe la vegne et le prà.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.103 a la pâge 34 du lévro)
    nota : Au moi de Mai, fraîcheur et rosée, Cela est bon pour la vigne et les prés.
    ---
  • La rosâ adoci la tèrra. [valor : 10]
    ècritura d'origina : La rouzâ adousî la tèra.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011
    ---
  • Quand la rosâ réste grant-temps sur l'hèrba, 'l est segno de bél temps. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan la rosà reste gran ten su l'erba, l'est segno de bë ten.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.546 a la pâge 214 du lévro).
    nota : Quand la rosée se conserve assez longtemps sur l'herbe, c'est signe de beau temps.
    ---
  • La rosâ bllètéssêt ses botes. [valor : 10]
    ècritura d'origina : La rosà blettichet se botte.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : La rosée mouillait ses souliers.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche