Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 23062
secors, secors
definicion
-
nota
au secours! = "u secors!"
  • nom mâcllo [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • secours, secours [valor : 10]
    ---
  • soccorso, soccorsi[valor : 10]
    ---

Variantes

  • secors, secors (Dfn) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : secour
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010. Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Les granges, los gllacis, los fossês sè remplléssont, Per dehôr, per-dedens, mile cris retentéssont; Comandant, Intendant ux fllambôs vont u Cors, Font partir des batiôs pœr donar de secors. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Le grange, lou glaci, lou foussé se remplissont, Pe dehor, pe dedin, mille cri retentissont; Commandant, Intendant u flambeau vont u Cour, Font parti de batteut pe donna de secour.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Les granges, les glacis, les fossés se remplissent, Par dehors, par dedans mille cris retentissent; Commandant, Intendant, aux flambeaux, vont au Cours, Font partir des bateaux pour donner des secours.
    ---
  • Tandis que los curiox dens les rues sè promènont, Pœr donar de secors los sodârds sè dèmènont; A lor téta l'on vêt lo sègnor comandant Avouéc tota sa cort, ensé que l'Intendant. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Tandi que lou curiou din le ru se promenon, Pe dona de secour lou soudar se deimenon; A lour teita l'on veit lo seignou Commandant Avec touta sa cour, ainsi que l'Intendant.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Tandis que les curieux dans les rues se promènent, Pour Donner des secours les soudards se démènent; A leur tête l'on voit le seigneur commandant Avec toute sa cour, ainsi que l'Intendant.
    ---
  • Que n'at jamés trembllâ sur tèrra ni sur l'onda, Pœr donar de secors, porsiut pertot sa ronda... Pardonâds-mè, se vos pllét, se je trencho son nom: N'est pas ren pœr llui ôtar brése de son renom; [valor : 10]
    ècritura d'origina : Que n'a jamey trembla sur terra ni sur l'onda, Pe donna de secour poursuit pertout sa ronda... Pardonna me, s'iou plaît, si je trancho son nom: N'eyt pas ren pe ly outa brisi de son renom;
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Qui n'a jamais tremblé sur terre ni sur l'onde, Pour donner des secours, poursuit partout sa ronde. Pardonnez-moi, s'il vous plaît, si je tranche son nom: (Ce) n'est pas pour lui ôter (un) brin de son renom;
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche