Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 23839
tombar
definicion
-
nota
béj - tombar a bâs - tomber par terre.
  • vèrbo 1 a [-ar : chantar] [valor* : 1]
en Francês en Italien sinonimos

Variantes

  • tombar (GE) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : tomba
    Règ·ion : Geneva
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : ATHENA - Pierre Perroud Web d'entèrèt : http://athena.unige.ch
    ---
  • tombar (Bjl) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : tonbo
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994 Web d'entèrèt :
    ---
  • tombar (Dfn) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : tombont
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010. Web d'entèrèt :
    ---
  • tombar (SDu) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : tombêint
    Règ·ion : Savouè [Chamberien]
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Amélie Gex - Poésies et contes de Savoie - EMCC - Lyon - 2012 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Il serêt capâbllo de m'entrociér et de mè fére tombar a bâs. [valor : 5]
    ècritura d'origina : A séreû kapoble de m'ètrochyun é de me fére tonbo a bo.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994
    ---
  • - Cetos bougros iqué nœs siuvront bièn tant qu'a l'égllése. – Est-ce qu'ils vant nœs cornâr les œrelyes tant qu'u bôrg? – Di donc! se nœs los/les y tombons sur lo/le râbllo? – Te ne vodrês pas… avouéc noutros èfèts des démènches. [valor : 5]
    ècritura d'origina : – Stô bougre ityé neû suivran byè tank'a l'églize. – És k'i van neû kôrno léz eûrèye tank'u boueû? – Di dan! si neû lôzi tonban su le roble? – Te ne voudreû po… avoui netôz éfé dé dimètse.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994
    nota : - Ces marauds-là nous suivront bien jusqu'à l'église. - Est-ce qu'ils vont nous corner dans les oreilles jusqu'au bourg? - Dites donc! Si nous leur tombions sur le râble? - Tu n'y penses pas... avec nos habits des dimanches.
    ---
  • Un savoyârd, uprés de la Monéya, Il fut tuâ d'un grand côp de marmita Qu'una fèna llui acuelyat dessus; Il tombat môrt, frêd et rêd ètendu. [valor : 10]
    ècritura d'origina : On Savoyar, uprè de la Mounia, Y fu tüa d'on gran cou de marmita Qu'onna fenna li accouilla dessu; I tomba mour, frai et rai eitandu.
    Règ·ion : Geneva
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : La Chançon de l'Èscalâda - 1603 - Cél qu'est lé-'h-hôt. Strofa 29. (http://athena.unige.ch/athena/helvetia/cqlaino.html)
    nota : Un Savoyard, auprès le la Monnaie Fut tué d'un grand coup de marmite Qu'une femme lui expédia dessus; Il tomba mort, froid et raide étendu.
    ---
  • Tantout lo Drac grossi de les nês que sè fondont, Ou dus rus qu'en bruyant de tôs los rochiérs tombont, Colant rapidament tot lo long dus ilats, Vint metar la frèyor jusqu'a dens la vila; [valor : 10]
    ècritura d'origina : Tantou lo Drac groussi de le ney que se fondont, Ou du rut qu'en bruyant de tou lou rochié tombont, Coulant rapidament tout lo long du z-ilat, Vint metta la frayou jusqu'à din la villat;
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Bientôt le Drac, grossi des neiges qui (se) fondent, Ou des torrents qui en bruyant de tous les rochers tombent, Coulant rapidement tout le long des ilots, Vient mettre la frayeur jusque dans la ville;
    ---
  • Màs, lâssa! Sur-lo-champ l'égoua devint si fôrta, Qu'el fât tombar lo/le pont qu'aboutét a la pôrta. Prod gens que sont dessus chêyont dens los/les bèbris, Et un joueno mariâ funèstament pèrét. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Mais, lassa! Su lo champ l'aiga devint si forta, Qu'y fat tomba lo pont qu'aboutit à la porta. Prout gen que son dessu chayon din lo débrit, Et un joëno maria funestament périt.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Mais, hélas! Sur-le-champ l'eau devient si forte, Qu'elle fait tomber le pont qui aboutit à la porte. Beaucoup de gens qui sont dessus tombent dans les débris, Et un jeune marié funestement périt.
    ---
  • En tombent la nê greselye La grôba vioule u tison. Vreye, vreye ta bobelye Pendent la môrta sêson. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Ein tombêint la naî greseille La groba vioule ù tison. Vreye, vreye ta bobeille Pêindêint la mourta saîson.
    Règ·ion : Savouè [Chamberien]
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Amélie Gex - Poésies et contes de Savoie - EMCC - Lyon - 2012
    nota : En tombant, la neige grésille La bûche chante sur les chenets, Tourne, tourne ta bobine Pendant la morte saison.
    ---
  • Quinto bruit! j'é pâli, je crèyê que la fudra Broulâve la vila, la rèduisêt en pudra: Una poura fèna qu'el n'at fât que tochiér, Est tombâ, de ce côp, rêda sur son pllanchiér. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quinto brut! j'ai pâli, je creyin que la foudra Brulave la villa, la reduiziet en poudra: Una poura fena qu'y n'a fat que touchié, Eit tomba de ceu cop, reida sur son planchié.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Quel bruit! J'ai pâli, je croyais que la foudre Brûlait la ville, la réduisait en poudre: Une pauvre femme qu'elle n'a fait que toucher, est tombée, de ce coup, raide sur son plancher.
    ---
  • La tèrra disparêt, les montagnes sè bèssont; A vu d'uely, los/les torrents et les réviéres crêssont. Grenobllo et son tèrrouèr est una pllêna mèr; Tombe d'égoua du cièl, et nen sôt de l'enfèrn. [valor : 10]
    ècritura d'origina : La terra dispareit, le montagnet se beissont; A veu d'œu, lou tourrent et le rivière creissont. Grenoblo et son terroir eit una pleina mer; Tombe d'aigua du ciel, et n'en sort de l'enfer.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : La terre disparaît, les montagnes se baissent; A vue d'œil, les torrents et les rivières croissent. Grenoble et son terroir est une pleine mer; (il) tombe de l'eau du ciel et (il) en sort de l'enfer.
    ---
  • De pllentes redobllâyes tôs los/les ècôs geméssont, De tè vêr tant sofrir les roches s'atendréssont; J'entendo la sèrpent et lo/le dragon subllar; Te tombes a tot moment de Caribda en Scila. [valor : 10]
    ècritura d'origina : De plainte redoubley tout louz eicho gemisson, De te vey tant souffri le roche s'attendrisson; J'entendo la serpen et lo dragon siblar; TE tombe à tout moment de Charibbe en Scylla.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : De plaintes redoublées tous les échos gémissent, De te voir tant souffrir les rochers s'attendrissent; J'entends la serpente (l'Isère) et le dragon (le Drac) siffler; Tu tombes à tout moment de Charybde en Scylla.
    ---
  • Per-dedens Sent-Lôrent nombro de mêsons fendont, 'N y at três que sont tombêes et prod d'ôtres que brendont. Per tota la vila, de crenta du segrôl, L'on dèfend de roular carrosses ni bèrrots. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Pe dedin Saint Loren nombro de meyson fendon, 'N y at trey que son tombey et prou d'autre que brandon. Pe touta la villa, de crainta du segrot, L'on defend de roula carosse ni barrot.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Par dedans Saint-Laurent nombre de maisons se lézardent, Il y en a trois qui sont tombées et beaucoup d'autres qui branlent. Par toute la ville, de crainte de l'éboulement, L'on défend de rouler carosses ni brouettes.
    ---
  • Fôt que los Jacobins recuvrésont lors tombes. Herox los Ôgustins, se lor cllouetro ne tombe! Est tot bolevèrsâ chiéz les Ursulines, A la Visitacion, chiéz les Orfelénes. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Faut que lou Jacopin recouvrézont lour tombe. Hérou lou z-Augustin, si lor cloître ne tombe! Eyt tout bouleversa chieu lez Urselinet, A la Visitation, chieu lez Orphelinet.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : (Il) faut que les Jacobins recouvrent leurs tombes. Heureux les Augustins si leur cloître ne tombe! (Tout) est bouleversé chez les Ursulines, À la Visitation, chez les Orphelines.
    ---
  • Il at tombâ a bâs, y est qu'il est soul. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Al a tonbo a bo, y é k'al é sô.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Dijon - 1994
    nota : Il est tombé par terre, c'est qu'il est ivre.
    ---
  • Tombâr a bâs. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Tonbo a bo.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Dijon - 1994
    nota : Tomber par terre.
    ---
  • Il at butâ una piérra, et il at tombâ. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Al a buto un-ne pyare, é al a tonbo.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994
    nota : Il a heurté une pierre et il est tombé.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche