Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 24009
trembllar
definicion
-
  • vèrbo 1 a [-ar : chantar] [valor* : 1]
en Francês en Italien sinonimos
  • trembler [valor : 10]
    ---
  • grelotter [valor : 10]
    ---
  • tremare[valor : 10]
    ---

Variantes

  • brandir (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : brandì
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • trembllàr (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : tramblê
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt :
    ---
  • tremolar (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : trimoulà
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • tremolàr (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : tramoulê, termoulê
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt :
    ---
  • trembllar (Dfn) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : tremble
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010. Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Brandir de la frêd. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Brandì d'la frèt.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013
    ---
  • La luna, lo/le solely s'arrètont dens lor corsa; Lo/le Drac et l'Isera remontont vers lor sôrsa; Un ouragan furiox menace les mêsons; Tot tremblle, los/les bèstiâlys, los/les uséls, los/les pêssons; [valor : 10]
    ècritura d'origina : La luna, lo soley s'arrêtont din lor coursa; Lo Drac et l'Isera remontont ver lor sourça; Un ouragan furiou menace le meison; Tou tremble, lou bestiau, lou z-uzeu, lou peysson;
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : La lune, le soleil s'arrêtent dans leur course; Le Drac et l'Isère remontent vers leur source. Un ouragan furieux menace les maisons; Tout tremble, les bestiaux, les oiseaux, les poissons;
    ---
  • Que n'at jamés trembllâ sur tèrra ni sur l'onda, Pœr donar de secors, porsiut pertot sa ronda... Pardonâds-mè, se vos pllét, se je trencho son nom: N'est pas ren pœr llui ôtar brése de son renom; [valor : 10]
    ècritura d'origina : Que n'a jamey trembla sur terra ni sur l'onda, Pe donna de secour poursuit pertout sa ronda... Pardonna me, s'iou plaît, si je trancho son nom: N'eyt pas ren pe ly outa brisi de son renom;
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Qui n'a jamais tremblé sur terre ni sur l'onde, Pour donner des secours, poursuit partout sa ronde. Pardonnez-moi, s'il vous plaît, si je tranche son nom: (Ce) n'est pas pour lui ôter (un) brin de son renom;
    ---
  • Quand les ètêles trembllont et sont tant cllàres, mârcont l'oura. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan le s-eteile tremblon et son tant cllière, marquon l'oura.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.486 a la pâge 180 du lévro)
    nota : Quand les étoiles tremblont et sont très brillantes, elles marquent le vent.
    ---
  • A Métèt, les polalyes trembllont u fornèt. [valor : 10]
    ècritura d'origina : À Métè, lé polalye trinblyon u fornè.
    Règ·ion : Savouè [Genevês]
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Roger Viret - DIKCHONÉRO FRANSÉ-SAVOYÂ - 2013
    nota : "À Meythet, les poules tremblent au fournil" [à cause des fièvres qui régnaient autrefois, dues aux marécages du Fier et des Creusettes, ces derniers alimentés par le nant de Calvi qui est le drain naturel des marais d’Épagny]
    ---
  • Balyêve des hurlos que fesêt tot trembllàr. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Baillave de s-eurlo que fejet tot tremblé.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Il pleurait si fort qu'il faisait tout trembler.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche