Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 24123
porront
definicion
3 p.p. - futur simpllo - vèrbo povêr/possêr.
  • endicatif futur 3.p.plur. [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • pourront [valor : 10]
    ---
  • potranno[valor : 10]
    ---

Variantes

  • porront [Dfn] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : pourron/pourront
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010 Web d'entèrèt :
    ---
  • porrant [Bjl] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : porrent
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : MdOingt, Marguerita d'Oingt
    Sôrsa : Duraffour, Gardette et Durdilly - Les Œuvres de Marguerite d'Oingt - Paris - 1965 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Los pouros Recolèts, durant vengt ans de quéta, Ne porront rèparar la mêtiêt de lor pèrta; Dedens lor grand covent, l'égllése, lo dortouèr, Sont sens dessus-dessot, coma lo refèctouèr. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lou pourou Recolé, durant vingt ans de queta, Ne pourron repara la meita de lour perta; Dedin lor grand couvent, l'eglézi, lo dortoir, Son san dessu dessout, coma lo refecoir.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Les pauvres Récollets, durant vingt ans de quête, Ne pourront réparer la moitié de leur perte; Dedans leur grand couvent, l'église, le dortoir, Sont sens dessus dessous, comme le réfectoire.
    ---
  • Diœ est empassibllo et no pôt avêr nula enfirmitât en sè et per ço il at donâ si grant santât a sos amis que no porrant jamés avêr maladies, ni étre pesant ni gravâ, ni en ârma ni en côrps. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Deus est impassibilis et no pot aveyr nulla infirmita en se et per co il ha dona si grant santa a sos amis que no porrent ja mais aveir maladi, ne estre pesant ne grava, ne en arma ne en cors.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : MdOingt, Marguerita d'Oingt
    Sôrsa : SPECULUM - Duraffour, Gardette et Durdilly - Les Œuvres de Marguerite d'Oingt - Paris - 1965
    nota : Dieu est impassible et ne peut avoir en lui aucune infirmité, et à cause de cela, il a onné à ses amis une santé si grande qu'ils ne pourront jamais être malades, ni accablés ou souffrants, ni d'âme ni de corps.
    ---
  • Diœ est ètèrnâl et per ço il at fêt sos amis de si nôblla matiére que ils non sè porront jamés corrompre, ni non porrant envielyir, màs vivront perdurabllament avouéc llui. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Deus (est) eternauz et per co il ha fait sos amis de si nobla materi que il non se porrent ja mais corrumpre, ne no porrent enveylir, mais vivrent perdurablement avoy luy.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : MdOingt, Marguerita d'Oingt
    Sôrsa : SPECULUM - Duraffour, Gardette et Durdilly - Les Œuvres de Marguerite d'Oingt - Paris - 1965
    nota : Dieu est éternel et, à cause de cela, il a fait ses amis de si noble matière qu'ils ne pourront se corrompre ni vieillir, mais ils vivront éternellement avec lui.
    ---
  • Los membros du groupo d'ètude que sont vegnus enchiéz nos, aprés avêr rèuni un matèriâl variâ et avêr "rèfllèchir", posserrant portàr lo jugement siuvent: "La poleteca du Front uni nacionâl contre lo Japon, aplecâye du partit comunisto, est consèquenta, sincèra et honéta". Se lors sont, avouéc la méma honètetât, partisans de l'unitât por lo salut de la nacion, ils porrant, en partent de ce jugement, alàr plles lluen et teriér la concllusion siuventa: "Lo Front uni nacionâl contre lo Japon pôt reussir". [valor : 10]
    ècritura d'origina : Le membrò di grope d'estude ke sont vegnu en ksei no, aprei avey reiuni in material variat e avey "refleixi", posaren portei lo gzegzemen suivant: "La poleteka di Front uni naksional kontre lo Gxapon, aplekeya di parti komunista, et konsekanta, sinseiha e oneita". se lor sont, avoi la meima oneiteto, partizan de l'unito pe lo salut de la naksion, i poren, en parten de hi gzegzemen, alei pi lloen e teriei la konkluzion suivanta: "Lo Front uni naksional kontre lo Gxapon pot reusi".
    Règ·ion : Arpitania
    Grafia : LLA, La lingua Arpitana J.Arrieta.
    Sôrsa : De la prateka - La relaksion intre la kogneisensa e la prateka, intre lo savey e l'aksion - Traduksion in Harpetan d'in testò filozofekò de Mao Tze Toung - 1937 - Aohta, gzenei 1974
    nota : Les membres du groupe d'enquête qui sont venus chez nous, après avoir réuni un matériel varié et y avoir "réfléchi", pourront porter le jugement suivant: "La politique de front uni national contre le Japon, appliquée par le Parti communiste, est conséquente, sincère et honnête." S'ils sont, avec la même honnêteté, partisans de l'unité pour le salut de la nation, ils pourront, partant de ce jugement, aller plus loin et tirer la conclusion suivante: "Le front uni national contre le Japon peut réussir."
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche