Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 24146
tronar
  • vèrbo 1 a [-ar : chantar] [valor* : 1]
en Francês en Italien sinonimos
  • tonner [valor : 10]
    ---
  • tuonare[valor : 10]
    ---

Variantes

  • tronar (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : trounà
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • tronàr (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : trounê
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt :
    ---
  • tronàr (VdA) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : trouné
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV Web d'entèrèt :
    ---
  • torrênàr (VdA) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : torrèiné
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • En Mârs, quand trone, Châcun s'ètone. [valor : 10]
    ècritura d'origina : En Mars, quan troune, Tsacun s'étonne.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.74 a la pâge 27 du lévro)
    nota : En Mars, quand il tonne, Chacun s'étonne.
    ---
  • Quand trone du mês d'Avril, Bllât a la grange, vin u(x) barral(s). [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan toure dou mei d'Avri, Blà a la grandze vin i barrà.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.82 a la pâge 29 du lévro)
    nota : Quand il tonne au mois d'Avril, blé a la grange, vin au baril.
    ---
  • Quand trone en Septembro, Lo vin passe sur la tena. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan toure in Setembro, Lo vin passe su la terà.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.134 a la pâge 41 du lévro)
    nota : Quand il tonne en Septembre, Le vin passe par-dessus la tonne.
    ---
  • Quand trone u matin, 'L est mârca d'oura. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan troune i matin, L'est marca d'oura.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.489 a la pâge 182 du lévro)
    nota : "La tonnere le matin, De vent signe certain"
    ---
  • S'o trona du lât d'Aoûhta, Prend(s) les bôfs et va/vâs a souhta. [valor : 10]
    ècritura d'origina : S'o trona do là d'Aosta, Pren i bo et va a sosta.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.502 a la pâge 187 du lévro)
    nota : S'il tonne du côté d'Aoste, Prends tes bœufs et rentre à l'abri.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche