Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 24312
vegnua, vegnues
definicion
-
  • nom femenin [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • venue, venues n.f. [valor : 10]
    ---
  • venuta, venute[valor : 10]
    ---

Variantes

  • venua, venues [valor : 10]
    Ècritura d'origina : venua
    Règ·ion : Arpitania
    Grafia : ORB, Ortog. de Refèrence. B.
    Sôrsa : Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • De sa venua, assurâment, Lo diâbllo 'l est pas trop content. [valor : 10]
    ècritura d'origina : De sa veneuva, achuremen, Lo dzablo l'est pa trop conten.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE, LA PASTORALA, 1861
    nota : De sa venue, assurément, Le diable n'est pas trop content.
    ---
  • Enfin un biô matin, justo u solely levent, Ana de son cruchèt, vêt Tobie de lluen! El galope a mêson p'anonciér sa venua. Aprés lyé, le chin entre et fouète de sa cœva, En verondant atôrn les chambes du crêssient, Sôt sur ses genolys, et lyé lèche les mans, Come pœr l'avèrtir que son garçon Tobie Et son bon compagnon revegnont de Mèdie. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Enfin un bò matin, jeusto i solei leven, Anna de son creutset veit Tobie de llioen! I galoppe a meison p'annonché sa veneuve. Aprë llië lo tsin entre et fouette de sa queuva, In vergonden ator le tsambe di creichan; Saoute su se dzenaou, et lei letse le man; Come pe l'averti que son garçon Tobie Et son bon compagnon revëgnon de Meie.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE - Tobie - 1859
    nota : Enfin un beau matin, juste au lever du soleil, Anne, du haut de son promontoire, voit Tobie au loin! elle court à la maison pour annoncer sa venue: Après elle, le chien entre et agite sa queue En tournoyant autour des jambes du vieillard; Il saute sur ses genoux, et lui lèche les mains; Comme pour l'avertir que son fils Tobie Et son bon compagnon reviennent de la Médie.
    ---
  • 'L est ja bien pousa qu'ategnens Voutra veniua. Oh! Que pllèsir! Entrâdes, entrâdes! Bèles gens! [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'est dza bien poûsa qu'attegnen Voutra veun-euva. Oh! Que pleisì! Entrade! Entrade! Balledzen!
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV - "Avri, compare avri" - M.-P. Arbaney
    nota : Il y a longtemps que nous attendons Votre arrivée. Oh! Quel plaisir! Entrez, entrez! Mes amis!
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche