Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 25083
Benête
definicion
nom de fèna.
  • nom propro [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • Benoîte [valor : 10]
    ---
  • Benedetta[valor : 10]
    ---

Variantes

  • Benouèta (Bjl) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : Benouate
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : FRANCOPROVENÇAL Proposition d'une orthographe supra-dialectale standardisée - D.Stich - 2001 Web d'entèrèt :
    ---
  • Benêta (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : Bendèta
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt : http://www.dizionariogiaglionese.it/
    ---

Frâses

  • Vin avouéc mè deman menâr le tracassin. Il est le mariâjo de la Benouèta a Combi. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Van avoui ma deman meno le tcharkassan. Y é le maryadze de la Benouate a Konbi.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994
    nota : Viens avec moi demain mener le charivari. C'est le jour du mariage de benoîte Comby.
    ---
  • Menar le tracassin? Màs te n'y pènses pas! La Benouèta est ma vêsena; te ne vodrês pas que je mè brôlyo avouéc sè? [valor : 5]
    ècritura d'origina : Meno le tcharkassan? Mé te n'i pèsse po! La Benouate é ma vanzène; te ne voudreû po ke dze me brôye avoui sa?
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994
    nota : Mener le charivari? Mais tu n'y songe pas, Benoîte est ma voisine. Tu ne voudrais pas que je me brouille avec elle? vanzène: la voyelle prétonique (IÀ) a ici évolué en [ã] (= ê) comme en français (oi), et non comme en francoprovençal {I}. sa: littéralement "soi", inhabituel dans ce contexte en francoprovençal comme en français standard. (utilisacion ègâla en Bâsa VdA)
    ---
  • Il rèpondét: "Il étêt èntèndu dens devànt qu'il y alêt. La Benouèta avêt étâ plles fina que tœs los ôtros." [valor : 5]
    ècritura d'origina : A répondi: "Y éteû ètèdu dé devè k'a y aleû. La Benouate avoueû éto pu fène ke teû lôz otre."
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994
    nota : Il répondit: "C'était entendu auparavant qu'il irait. Benoîte avait été plus rusée que tous les autres."
    ---
  • Et vê-qué pœrquè la Benouète a Combi sè mariét sen boquèt de noce. [valor : 10]
    ècritura d'origina : É vetya preka la Benouate a Konbi se maryi sè boutché de neusse.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994
    nota : Et voilà pourquoi Benoîte Comby se maria sans bouquet de noce.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche