Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 26411
vengt-et-cinq
definicion
-
  • adjêctif numèrâl cardinâl [valor* : 10]
  • nom mâcllo envariâbllo [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • vingt-cinq [valor : 10]
    ---
  • venticinque[valor : 10]
    ---

Variantes

  • vingt-et-cinq [Pie] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : vintefinc
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : BREL/Cefp (Grafies fonètiques vâldotênes)
    Sôrsa : Scuola Elementare di Ronco - EFFEPI - Lo cohtum dla Val Soana - 1985/2020. Web d'entèrèt :
    ---
  • vengt-et-cinq [VdA] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : vintecinque
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV Web d'entèrèt :
    ---
  • vengt-et-cinq [Vls] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : vën t-é sën
    Règ·ion : Valês
    Grafia : GFON.VALÊS, Grafia fonètica valêsana
    Sôrsa : Fondation A.-G. & N.-V. Bretz-Héritier - Lexique du Parler de Savièse (édition 2013) - 2013 - Savièse: Éditions de la Chervignine. Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Chalende 'l est lo vengt-et-cinq dècembro. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Tsalende l'est lo vintecinque decembro
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Noël est le vingt-cinq décembre.
    ---
  • Lo juif èrrant 'l aviêt tojorn vengt-et-cinq centimes en poches. [valor : 10]
    ècritura d'origina : I jo͜uiféṛạn l'aị̄é tòrdzò̱ vën t-é sën santịm 'i pọchyé.
    Règ·ion : Valês
    Grafia : GFON.VALÊS, Grafia fonètica valêsana
    Sôrsa : Fondation A.-G. & N.-V. Bretz-Héritier - Lexique du Parler de Savièse (édition 2013) - 2013 - Savièse: Éditions de la Chervignine.
    nota : Le Juif errant avait toujours vingt-cinq centimes en poches.
    ---
  • Lo chevenô en Vâl Soana o sè semenâvet lo jœrn de Sant Marc, lo vingt-et-cinq d'avril. Provèrbo: "Pœr avêr de bon fil, semena lo mês d'avril". La sement él éret grôssa come de granin de pêvro. Lo tèrren o devêt éhtre ben enléamâ. Provèrbo: "De pllés te mè cuvèrtes, de pllés tè cuvèrto". O volêt dére que de pllés de léâm o y éret en cema lo tèrren, de pllés de chevenô ol y venévet. O sè betâvet fin a diéx centimètro de léâm. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lo tchevenò en Val Soana ô se semenavet lo djèr de San Marco, lo vintefinc d'avril. Provèrbi: "Pèr avei de bon fil, semena lo meis d'avril". La sement i eret grosa come de granin de pèvro. Lo teren ô doveit ehte bin en-iamà. Provèrbi: "Depì te me couète, depì te couèto". O voleit dizé que depì de iam ô i eret enfumà lo teren, depì de tchevenò ô li vinivet. O se butavet fina a die tchentim de iam.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : BREL/Cefp (Grafies fonètiques vâldotênes)
    Sôrsa : Scuola Elementare di Ronco - EFFEPI - Lo cohtum dla Val Soana - 1985/2020.
    nota : La canapa in Val Soana si seminava il giorno di San Marco, il 25 aprile. Proverbio: "Per avere del buon filo, semina il mese di aprile". I semi erano grossi come grani di pepe. Il terreno doveva essere ben concimato. Proverbio: "Più mi copri, più di copro". Voleva dire che più letame vi era sul terreno, più canapa cresceva. Si mettevano perfino 10 cm. di letame.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche