Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 26770
ont
definicion
3 p.p. - endicatif present - vèrbo avêr.
  • endicatif present 3.p.plur. [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • ont [valor : 10]
    ---
  • hanno[valor : 10]
    ---
  • ant; [valor : 10]

Variantes

  • ont [Dfn] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : ont
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010. Web d'entèrèt :
    ---
  • ont [Môr] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : on
    Règ·ion : Savouè [Môrièna]
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : D. Déquier & G. Léard - Patois, humour et diablerie. Le patois dans la vallée de la Maurienne - 1991 - Modane. Web d'entèrèt :
    ---
  • ont [Pie] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : ont
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • ont [GE] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : on
    Règ·ion : Geneva
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : ATHENA - Pierre Perroud Web d'entèrèt :
    ---
  • ont [Bjl] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : cont
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : MdOingt, Marguerita d'Oingt
    Sôrsa : Duraffour, Gardette et Durdilly - Les Œuvres de Marguerite d'Oingt - Paris - 1965 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Los uns ont de mulèts, de bidèts, ou de rôsses; Los ôtros font sèlar lors chevâls de carrosse. Se 'n y at que vont pœr vêr, 'n y at d'ôtros qu'ont lo souen De solagiér celos qu'ont un prèssent besouen: [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lou z-un ont de mulet, de bidet ou de rosse; L'ou z-autro font sella lor chivau de carrosse. Si n'yat que vont pe vey, , n'yat d'autro qu'ont lo soin De soulagié celou qu'ont un pressant besoin:
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Les uns ont des mulèts, des bidets, ou des rosses; Les autres font seller leurs chevaux de carrosse. S'il y en a qui vont pour voir, il y en a d'autres qui ont le soin De soulager ceux qui ont un pressant besoin:
    ---
  • Los uns ont de mulèts, de bidèts, ou de rôsses; Los ôtros font sèlar lors chevâls de carrosse. Se 'n y at que vont pœr vêr, 'n y at d'ôtros qu'ont lo souen De solagiér celos qu'ont un prèssent besouen: [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lou z-un ont de mulet, de bidet ou de rosse; L'ou z-autro font sella lor chivau de carrosse. Si n'yat que vont pe vey, , n'yat d'autro qu'ont lo soin De soulagié celou qu'ont un pressant besoin:
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Les uns ont des mulèts, des bidets, ou des rosses; Les autres font seller leurs chevaux de carrosse. S'il y en a qui vont pour voir, il y en a d'autres qui ont le soin De soulager ceux qui ont un pressant besoin:
    ---
  • Los Égouabèlencs? 'Ls ont tot lo temps prês noutros sous, lo demârs de la Sent-Llôdo, a la Sent-Martin et a la fêre d'oût, a nosôtros pouvro Sapèrencs... Et les mâlotes de burro que totes les fènes d'Égouabèla agôtâvont en fassent la trogne? [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lo Eyguebellen? Lon tolten praï notre sous, lo dmar d'la Sen Liaude, a la Sen Martin é a la fère d'ou, a no atro povro Saperen... É lé malote de beuro que tote lé feme d'Yguebella agoutavon en fachen la trogne?
    Règ·ion : Savouè [Môrièna]
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : D. Déquier & G. Léard - Patois, humour et diablerie. Le patois dans la vallée de la Maurienne - 1991 - Modane.
    nota : Les Aiguebellins? Ils ont toujours pris nos sous, le mardi de la Saint-Claude, à la Saint-Martin et à la foire d'août, à nous pauvres Sapérins... Et les mottes de beurre que toutes les femmes d'Aiguebelle goûtaient en faisant la grimace?
    ---
  • Les lençôls ols ont a ésse embionâs. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Li linssoueùl ou l'ont da essi ambiounà.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013
    nota : Le lenzuola devono essere attorcigliate (per strizzare l'acqua residua del lavaggio)
    ---
  • Souessanta-sèpt tétes ils ont lèssiêyes, Que lo borriô at copâyes et trenchiêyes, Por les butar sur doux u três chevrons, Por les montrar a celos que vœdront. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Soissante-cha teite is on lassia Que le borrio a copa et transsia, Pè lé bouta su dou u trai tiévron, Pè lé montra à celeu que veudron.
    Règ·ion : Geneva
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : La Chançon de l'Èscalâda - 1603 - Cél qu'est lé-'h-hôt. Strofa 64. (http://athena.unige.ch/athena/helvetia/cqlaino.html)
    nota : Soixante-sept têtes ils ont laissées, Que le bourreau a coupées et tranchées Pour les mettre sur deux ou trois chevrons, Pour les montrer à ceux qui voudront.
    ---
  • De grands que la vèrtu renge du premiér ôrdre, Et que ni los jalox, ni l'envéye n'ont pu môrdre; Tâlos sont los Gramont, de Vâlx, de Dolomiœ; Tâlos, los Sent-Adré, los Tencin, los Marciœ, [valor : 10]
    ècritura d'origina : De grand que la vertu renge du permier ordre, Et que ni lou ialou, ni l'envey n'ont pu mordre; Talou sont lou Grammont, de Vaulx, de Dolomieu; Talou, lou Saint André, lou Tencin, lou Marcieu,
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Des grands que la vertu range du permier ordre, Et que ni les jaloux, ni l'envie n'ont pu mordre; tels sont les Grammont, de Vaulx, de Dolomieu; Tels, les Saint-André, les Tencin, les Marcieu,
    ---
  • A bien sèrvir lo Rê, ensé qu'on los vêt lèstos, A solagiér los mâls, de mémo sont-ils prèstos. Dens cél dèrniér mâlhœr nos 'n ons vu los èfèts; Que n'ont-ils pas donâ, quint bien n'ont-ils pas fêt? [valor : 10]
    ècritura d'origina : A bien servi lo Rey, ainsi qu'on lou veyt lesto, A soulagié lou mau, de meime sont'ey presto. Din ceu darnié malheur nou 'n ont veu lou z-efat; Que n'ont'ey pas donna, quunt bien n'ont'ey pas fat?
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : A bien servir le Roi, ainsi qu'on les voit lestes A soulager les maux, de même sont-ils prestes. Dans ce dernier malheur nous en avons vu les effets: Que n'ont-ils pas donné? Quel bien n'ont-ils pas fait?
    ---
  • Les sents seront dedens lor crèator tot assé come les pêssons qui sont dedens la mar qui bêvont tojorn a pllen sens "enoer" et sens l'égoue "amermer". Tot assé seront les sents, câr il bêvront et mengieront la grant doçor de Diô. Et tant qu'ont ils plles en recevront et ils plles grant fàm en aront. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Li saint serant dedenz lor creator tot assy com li peysson qui sont dedenz la mar qui beyvont toz jors a plein seins enoer et seins l'ayguy amermer. Tot assi seront li saint, quar il bevrant et mengirant la grant doucour de Deu. Et tant cont il plus en recevrent et il plus grant fayn en arent.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : MdOingt, Marguerita d'Oingt
    Sôrsa : SPECULUM - Duraffour, Gardette et Durdilly - Les Œuvres de Marguerite d'Oingt - Paris - 1965
    nota : Les saints seront dans leur Créateur tout comme les poissons dans la mer: il boivent toujours à satiété, sans se lasser et sans faire diminuer l'eau. Ainsi seront les saints, car ils boiront et mangeront la grande douceur de Dieu. Et plus ils ne recevront et plus leur faim en sera grande
    ---
  • Ils llui ont métâ un gran de sâl de trœp sur la lengoua lo jœrn de son bâptèmo. [valor : 10]
    ècritura d'origina : I li on méto un gran de so de treû su la langue le djeû de son batèmo.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Dijon - 1994
    nota : Ils lui ont mis un grain de sel de trop sur la langue le jour se son baptême (depuis ce temps-là, c'est un buveur).
    ---
  • Ils ont fêt una grànda amouelâ. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Y on fé un-ne grède amoueûlan.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Dijon - 1994
    nota : Ils ont fait beaucoup de gros tas de foin.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche