Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 26803
parêt
definicion
3 p.s. - endicatif present - vèrbo parêtre.
en Francês en Italien sinonimos
  • paraît [valor : 10]
    ---
  • pare[valor : 10]
    ---

Variantes

  • parêt (Dfn) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : pareyt
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010. Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Lo/le dègât que parêt ne sè pôt bien comprendre: L'on ne vêt rien de sèc tant que vua pôt s'ètendre; Les Granges sont cachiês, la Pllana, l'Ila-Vèrt; Et celos de Sent-Roc sont dessus los/les cuvèrts. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lo deigat que pareyt ne se pot bien comprendre: L'on ne veyt rien de set tant que veua pot s'eitendre; Le Grange son chachey, la Plana, l'Isla Vert; Et celou de Saint Roch son dessu lou couvert.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Le dégât qui paraît ne se peut bien comprendre: L'on ne voit rien de sec, tant (aussi loin) que (la) vue peut s'étendre; Les Granges sont cachées, la Plaine, l'Ile-Verte; Et ceux de Saint-Roch sont dessus les toits.
    ---
  • Cependant los/les batôs vôgont per les charriéres; L'ont rencontre pertot misères sur misères; Dens los/les três hopétâls parêt tot renvèrsâ; Per dèrniér, per devant, les bialiéres ont vèrsâ. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Cependant lou batteu voguont per le charreyre; L'on rencontre pertout miseyre su miseyre; Din lou treyz hopitau pareyt tout renversa; Pe darnié, pe devan, le bialeyre ont versa.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Cependant les bateaux voguent par les rues; L'on rencontre partout misères sur misères; Dans le trois hôpitaux tout paraît renversé; Par derrière, par devant les rigoles des prés ont débordé.
    ---
  • L'Intendant atentif, coma farêt un pâre, Nos fât dens tôs los temps tot lo bien qu'il pôt fâre. Isera, ta furor parêt bien en tot luè: Te deviês garandar los templlos du bon Diœ; [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'Intendant attentif, coma farit un pare, Nou fat din tou lou temp tou(t) lo bien qu'u pot fare. Izera, ta furou pareyt bien en tou(t) lieu: Te devia garandar lou templo du bon Dieu;
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : L'intendant attentif, comme ferait un père, Nous fait dans tous les temps tout le bien qu'il peut faire. Isère, ta fureur paraît bien en tout lieu: Tu devais épargner les temples du bon Dieu;
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche