Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 26901
siut
definicion
3 p.s. - endicatif present - vèrbo siuvre/suivre/siugre/siudre.
  • endicatif present 3.p.sing. [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • suit 3.p.s. ind.prés. suivre [valor : 10]
    ---
  • segue[valor : 10]
    ---

Variantes

  • siut [Dfn] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : suit
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010. Web d'entèrèt :
    ---
  • siut [Vls] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : chioutt
    Règ·ion : Valês
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Rey Alfred - Aldrèdè dè Candi - Pachatéin - 1982 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Devint nuet a pllen jorn; un vent èpoventâbllo Siut los/les côps redobllâs d'un tonêrro èfreyâbllo; La pllove sè mèlant per-dedens los/les ècllàrs, De moment en moment, fét disparêtre l'êr. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Devin not à plen jour, un vent épouvantablo Suit lou coup redoubla d'un tonnerro effroyablo; La pleivi se mêlant pe dedin lou z-éclair, De moment en moment fat dispareître l'air.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : (Il) fait nuit en plein jour; un vent épouvantable Suit les coups redoublés d'un tonnerre effroyable; La pluie se mêlant par dedans les éclairs, De moment en moment, fait disparaître l'air.
    ---
  • Fôt chèrchiér de chemins u travèrs de les Âlpes, Fôt veriér, fôt tornar, fôt changiér les ètapes. Enfin l'enfanterie comence de félar, La cavalerie siut los anciens dèfélâs: [valor : 10]
    ècritura d'origina : Fau charchié de chamin u traver de les Alpe, Faut virié, faut tourna, faut changié lez eitape. Enfin l'infantari commence de fila, La cavalari suit louz ancien defila:
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : (Il) faut chercher des chemins au travers des Alpes, Faut virer, faut tourner, faut changer les étapes. Enfin l'infanterie commence de filer, La cavalerie suit les anciens défilés:
    ---
  • Il siut que, prêses dens lor ensembllo, les cognessences de quârque ôrdro sont ensèparâblles de l'èxpèriença dirècta. [valor : 10]
    ècritura d'origina : I suit ke, preyze din lor einsemblò, le kogneisense de koalonke ordre sont inseiparaable de l'esperiensa direkta.
    Règ·ion : Arpitania
    Grafia : LLA, La lingua Arpitana J.Arrieta.
    Sôrsa : De la prateka - La relaksion intre la kogneisensa e la prateka, intre lo savey e l'aksion - Traduksion in Harpetan d'in testò filozofekò de Mao Tze Toung - 1937 - Aohta, gzenei 1974
    nota : Il s'ensuit que, prises dans leur ensemble, les connaissances de quelque ordre que ce soit sont inséparables de l'expérience directe.
    ---
  • Donc vos, les drôles sont gentes. Portont de colors pllèsentes. Come la face siut avouéc, Pour nouthros uelys, y est una jouèx. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Don vo, lè drolè chôun zèintè. Pourtôun dè colour pliéjèintè. Comè lé fassé chiout avoué, Po nouhro j'ouèss, yè h'ôna zoué.
    Règ·ion : Valês
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Rey Alfred - Alfrèdè dè Candi- Lè Partéchiou - Pachatéin - 1982
    nota : N'est-ce pas les femmes sont jolies. Elles portent des couleurs plaisantes. Comme la figure suit aussi, Pour nos yeux c'est une joie.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche