Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 27028
embouar
definicion
Rentrar les vaches u bouél.
  • vèrbo 1 a [-ar : chantar] [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos

Variantes

  • embouàr (VdA) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : imboué/emboué
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Quand les fèyes et les moutons sè batont et pecont l'hèrba en vegnent embouâs, la plloge 'l est pas lluen. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan le fèye et le maouton se batton et pequon l'erba in vegnen imboué, la plodze l'est pa llioen.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.512 a la pâge 191 du lévro)
    nota : Quand les brebis et les moutons se battent et broutent l'herbe en rentrant au bercail, la pluie n'est pas loin.
    ---
  • De lluen sè vêt qu'u Brœly embouont lœrs vaches pllênes, Que bèjolâvont ja, sentent lo chôd du jorn; Je travèrso lo pllan, yô duère sè promène, Et que partage en balyent des dètôrns. [valor : 10]
    ècritura d'origina : De llioen se veit qu'i Breuil embouon leur vatse pleine, Que bedzolàvon dzà, senten lo tsaat di dzor; Dze traverso lo plan, yaou dzouëre se promeine, Et que partadze in baillen de détor.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE, LA BATALYE DES VACHES A VÈRTOSAN, 1858
    nota : De loin on voit qu'au Breuil on rentre les vaches pleines, Qui s'agitaient déjà, sentant la chaleur du jour; Je traverse la plaine où la rivière se promène, Et qu'elle partage en donnant des détours.
    ---
  • Cachiér, embouàr les armalyes. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Catsé, imboué le s-armaille.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Rentrer les vaches à l'étable.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche