Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 27090
veyens
definicion
1 p.p. - endicatif present - vèrbo vêre/vêr/vér.
  • endicatif present 1.p.plur. [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • voyons 1.p.p. ind.prés. [valor : 10]
    ---
  • vediamo 1.p.p. ind.pres.[valor : 10]
    ---

Variantes

  • vèyens [Bjl] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : vayan
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Anne-Marie Vurpas - Un noël en patois beaujolais du XIX siècle - Vox Romanica 40 – 1981. Web d'entèrèt :
    ---
  • veyens [Pie] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : vién
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • vèyens [Pie] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : vaieun
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : Marco Rey - Viena tsu ma trasa - 2010 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Sur Forniôd, la Vèrpelyére, Per les jachéres, Et per los/les prâts a Tivent, Vers Fusi, per le bouesc d'Êse, Et vers Bllèse, Nos los/les veyens que côront. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Su Fornio, la Varpeillire, P'les zadzires, Et pé los pros à Thivin, Vé Fusi, pé le bos d'Aise, Et vé Blaise, Nos los vayan que corran.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Anne-Marie Vurpas - Un noël en patois beaujolais du XIX siècle - Vox Romanica 40 – 1981.
    nota : zadzires: lat. GASCARIA, d'origine gauloise.
    ---
  • Nos veyens passâ midi. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Nou vién passà mesdì.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013
    ---
  • La lengoua 'l est viva se l'enôvrens ora, fant pas pouer les paroles en angllès ou pœr les noms que avens pas en lengoua: trovens la solucion. Entèrèsse pas la E lârja ou ètrêta, l'accent sur la parola mas ècrivens cen que suengens, cen que 'provens, cen que vèyens, nos entèresse la comprèhension de tot l'ensems! [valor : 10]
    ècritura d'origina : La lèinga lhet viva se l'anouvreun ařò, fan pa peu le pařoleus an anglee o per li noun que aieun pa an lèinga: trouven la solousioun. Anteřèse pa la e lardza o èitrèita, l'achento tsu la pařola ma èicrieun seun que souèindzeun, seun que prouveun, seun que vaieun, nouz-anteřese la coumpresioun de tot l'ansèin!
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : Marco Rey - Viena tsu ma trasa - 2010
    nota : La lingua viene utilizzata se usata nelle attività odierne, non spaventino le contaminazioni inglesi o i neologismi, non siamo alla ricerca della apertura delle vocali o della posizione dell'accento ma scriviamo pensieri, concetti e cronaca nella nostra madrelingua.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche