Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 27100
dèsolâ, dèsolâye, dèsolâs, dèsolâyes
definicion
-
  • adjêctif [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • désolé, désolée, désolés, désolées [valor : 10]
    ---
  • desolato, desolata, desolati, desolate[valor : 10]
    ---
  • spiacente, spiacente, spiacenti, spiacenti[valor : 10]
    ---
  • addolorato, addolorata, addolorati, addolorate[valor : 10]
    ---

Variantes

  • dèsolâ, dèsolâ, dèsolâs, dèsolâs (Dfn) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : deisoley
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • N'y at plles de chenevo chiéz los pouros pégnéros, Ètopes, colognes sont parties pœr Bôcèro. Les fènes dèsolâs, possèdâs dus folèts, Vont chiéz los tesserands pœr chèrchiér lors têles; [valor : 10]
    ècritura d'origina : N'y at plus de chenevou chieu lou pourou pigneiro, Etoupe, colagne sont partié pe Beaucairo. Le fene deisoley, possedey du folet, Von chieu lou tesseran pe charchié lour tele;
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : (Il) n'y a plus de chanvre chez les pauvres peigneurs, Étoupes, poupées de quenouille sont parties pour Beaucaire. Les femmes désolées, possédées des follets, Vont chez les tisserands pour chercher leurs toiles;
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche