Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 27501
betâvo
definicion
1 p.s. - endicatif empèrfèt - vèrbo betar.
  • endicatif empèrfèt 1.p.sing. [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • mettais 1.p.s. ind.imp. [valor : 10]
    ---
  • mettevo[valor : 10]
    ---

Variantes

  • betâvo (VdA) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : bettavo
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : A. De Saint-Exupéry - lo Petsou Prince - Avouë le dessin de l'oteur - Tradui in patoé valdoten pe Raymond Vautherin - Wesakeditions - 2000 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Quand je rencontrâvo quârqu'un que mè sembllâve checa plles dègôrdi, je fesiô l'èxpèrience dessus llui de mon dèssin n° 1 que j'é tojorn consèrvâ. Je volyô savêr se 'l ére franc comprèhensif. Màs j'avô tojorn la méma rèponsa: "'L est un chapél." Adonc je réstâvo pas lé a lyé prègiér ni des bouyes boas, ni des sèrves nêres, ni des ètêles. Je mè betâvo dessus son mémo nivô. Je lyé prègiévo d'èsport, de golf, de polétéca et de cravâtes. Et cél plles grôs de mè 'l ére bien content de trovàr un homo tant rêsonâbllo... [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan dze recontravo quatsun que me semblave tsëca pi dégourdi, dze féjò l'espériance dessu lliu de mon dessin n° 1 que dz'i todzor conservà. Dze voillò savèi se l'ëre fran compréansif. Më dz'ayò todzor la mëma reponsa: "L'est un tsapë." Adon dze restavo pa lé a lèi prèdzé ni di bouye boa, ni di serve nèire, ni di s-étèile. Dze me bettavo dessu son mëmo nivò. Dze lèi prèdzavo de sport, de golf, de poletecca et de cravate. Et ci pi grou de mè l'ëre conten de trové un ommo tan rèisonnablo...
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : A. De Saint-Exupéry - lo Petsou Prince - Avouë le dessin de l'oteur - Tradui in patoé valdoten pe Raymond Vautherin - Wesakeditions - 2000
    nota : Quand j’en rencontrais une qui me paraissait un peu lucide, je faisais l’expérience sur elle de mon dessin numéro 1 que j’ai toujours conservé. Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive. Mais toujours elle me répondait «C’est un chapeau.» Alors je ne lui parlais ni de serpents boas, ni (le forêts vierges, ni d’étoiles. Je me mettais à sa portée. je lui parlais de bridge, de golf, de politique et de cravates. Et la grande personne était bien contente de connaître un homme aussi raisonnable...
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche