Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 32643
camp (fotre lo -)
definicion
-
  • locucion verbâla [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • foutre le camp [valor : 10]
    ---
  • camp (foutre le -) [valor : 10]
    ---

Frâses

  • Màs cét encontinent lyé aprèste tâblla d'hôto, Avouéc una grêla de piérres, de côps d'arpions et de copa-fen. Desot cela tempéta, lo consul et sos apôtros 'ls ant du fotre lo camp tambour batent. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Më cit incontinen lèi appreste tabla d'ote, Avouë euna greulla de përe, de cou d'arpion et de coppa-fen. Désot çalla tempëta, lo consul et se s'apotre l'an du fottre lo can tambour batten.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : Bernin V. - Le Romen contre le Salasse
    nota : Mais aussitôt il lui prépare table d'hôte, Avec une grêle de pierres, de coups d'arpions et de coupe-foin. Sous cette tempête, le consul et ses apôtres ont dû foutre le camp tambour battant.
    ---
  • Quand lo tropél 'l at cognu sa rêna Et tuéts les vachiérs ja fotont lo camp, Des felyes et garçons on sent a pêna, L'êr des chançons dèscendre vers lo pllan. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan lo troupë l'at cognu sa rèina Et tseut le vatsé dza foton lo can, Di feille et garçon in sent a pèina, L'er di tsanson déscendre ver lo plan.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV - "Le s-arpian" - V.Bernin
    nota : Quand lo troupeau a connu sa reine Et tous les propriétaires de bétail s'en vont, Des filles et des garçons on entend à peine L'air des chansons descendre vers la plaine.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche