Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 32870
pan nêr, pans nêrs
definicion
-
  • nom mâcllo [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • pain noir, pains noirs / pain de seigle, pains de seigle [valor : 10]
    ---
  • noir (pain -), pains noirs [valor : 10]
    ---
  • seigle (pain de -), pains de seigle [valor : 10]
    ---
  • pane nero, pani neri / pane di segale, pani di segale[valor : 10]
    ---
  • nero (pane -), pani neri[valor : 10]
    ---
  • segale (pane di -), pani di segale[valor : 10]
    ---

Frâses

  • 'L ére tot sarvouegiê: ses uelys érant franc rojos, Et lo fond de son cœr lyé fesêt un preprôjo... Pariér, sensa travâly, 'l avêt pas de mengiér; Pœr gouardàr les gadins 'l est alâ s'engagiér. Per pèrmission de Diœ, son mêtre lo trètâve Ètot de crouê pan nêr, come lo meretâve; [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'ëre tot sarvouedzà: se jeu l'ëron franc rodzo, Et lo fon de son coeur l'ei feget un reprodzo... Parë, sensa travail, l'ayet pa de mindzé; Pe gardé le gadin l'est allà s'ingadzé. Pe permechon de Dzeu, son métre lo tratàve Atot de croè pan ner, come lo meretàve;
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE, L'INFAN PRODEGGO, 1855
    nota : Il était hors de lui-même; ses yeux étaient vraiment rouges, Et le fond de son coeur lui faisait un reproche... Ainsi, sans travail, il n'avait pas de quoi manger; à garder les pourceaux il alla s'engager. Par permission de Dieu, son maître le traitait Avouéc du mauvais pain noir, comme il le méritait;
    ---
  • Polalye de Brêssa a denâ Ne vâlt pas pan nêr afanâ. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Polaille dé Brâssa à dinò Né vau po pan nâ affanò.
    Règ·ion : Liyonês
    Grafia : NC, grafia encognua.
    Sôrsa : Essai de grammaire du patois lyonnais
    nota : franc-liyonês
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche