Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 39041
carrô, carrôs
definicion
-
  • nom mâcllo [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • carreau, carreaux [valor : 10]
    ---
  • vitre, vitres f. [valor : 10]
    ---
  • brique, briques f. [valor : 10]
    ---
  • quadretto, quadretti[valor : 10]
    ---
  • vetro, vetri[valor : 10]
    ---
  • mattone, mattoni[valor : 10]
    ---

Variantes

  • carrél/carrô, carréls/carrôs [Bjl] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : carrel, carreuz
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : MdOingt, Marguerita d'Oingt
    Sôrsa : Duraffour, Gardette et Durdilly - Les Œuvres de Marguerite d'Oingt - Paris - 1965 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Quand il ut ço fêt pllusiors vês et en totes maniéres l'ut èsseyêe et vit que tot ço ne llui valêt, il lo comenciét a trère per sembllences assé come carréls. Et adonc llui éret viêres que céls carréls qui étiant formâs de vilos et de pllusiors pèchiês la ferissent en l'ârma de totes pârts et ren ne llui pont nuére. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quant il ot co fait plussor veys et en totes maneres l'ot essaya et vit que tot co ne li valit, el li comencet a trayre per semblances assi come carreuz. Et adon li eret vyayres que cil carrel qui estiant forma de viouz et de pluysors pechiez la ferissant en l'arma de totes pars et rent ne li pount noyre.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : MdOingt, Marguerita d'Oingt
    Sôrsa : LA VIA SEITI BIATRIX VIRGINA DE ORNACIU - Duraffour, Gardette et Durdilly - Les Œuvres de Marguerite d'Oingt - Paris - 1965
    nota : Quand il eut fait ainsi à plusieurs reprises et qu'il l'eut tentée de toutes les manières et qu'il vit que tout cela ne l'avançait en rien, il se mit à lui lancer en imagination comme des traits. Alors il lui semblait que ces traits, qui étaient formés de nombreux et immondes péchés, la frappaient dans l'âme de toutes parts, mais ils ne pouvaient lui nuire en rien.
    ---
  • U son de trompèta sè publeyét un ôrdre D'iluminar pertot, de crenta du dèsôrdre; La garnison, cél nuet, sens cuche ni carrô, Coma lors èpèyes cuchiét dens son forrél. [valor : 10]
    ècritura d'origina : U son de trompetta se publiit un ordre D'illumina pertout, de crainta du deisordre; La garnison, ceu not, sans couchi ni carret, Coma lor épeyet couchit din son fourret.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Au son de la trompette (il) se publia un ordre D'illuminer partout, de crainte du désordre. La garnison, cette nuit, sans couche et sans carreau, Comme ses épées coucha dans son fourreau.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche