Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 39535
sûr
definicion
-
  • advèrbo [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • sûrement [valor : 10]
    ---
  • sicuro (avverbio)[valor : 10]
    ---

Variantes

Frâses

  • Pœrrians barjacàr fin a deman, fâre vêr-sè (INVECE) que étre! Quand TSU en dèscésa avouéc la vètura dessus un chèmin en montagna et te croueses un'ôtra machina, te frênes et te fâs passàr-la. Cen est pas ècrit et sûr que lo touristo de la démenja ol lo sât pas; cen est francoprovènçal. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Perian bardzaqué fin a deman, faře vèise anvetse que èitre! Can tsu an disheza avé la vetuřa desù in tsamin an mountanha è te crouèizeus in'aoutra maquina, te (freieus) è te fa pasela. Seun et pa èicrit è segu que lou turista de la dimèindza ou iou sot paa; seun et francoprovensal.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : Marco Rey - Vivre francoprovensal - Viena tsu ma trasa - 2010
    nota : Potremmo continuare all'infinito, apparire piuttosto che essere. Se vivi francoprovensal, quando stai scendendo su una ripida strada di montagna e vedi una vettura che sale, ti fermi e la fai passare, questa è una delle regole non scritte ma sempre rispettate! Oggi purtroppo la fretta di chi fa la gita domenicale di sicuro, non lascia spazio a pensieri o conoscenze in merito.
    ---
  • La legne de l'Unesco pœr les ajuts ux payis pouros lyé pârle de enôvràr la cultura et la tradicion pœr crèàr de travâlys et sous, pœyens de sûr fâre-lo a noutra mêson. [valor : 10]
    ècritura d'origina : La linea de l'Unesco per lh'adzut ai pai pořo lhe parle de anouvree la cultuřa è la tradisioun per cree de travalh è sorde, peieun de seguu farelò a notra mèizoun.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : Marco Rey - Vivre francoprovensal - Viena tsu ma trasa - 2010
    nota : La linea di azione dell'Unesco negli aiuti ai paesi del terzo mondo è indirizzata all'utilizzo di cultura e tradizione per creare lavoro e reddito, possiamo sicuramente farlo a casa nostra!
    ---
  • LA FÉTA DE LES SPADONÊRES 'L ÈGSISTE PAS. De sûr pas avouéc ce nom icé! Lo bal de les spadonêres est l'èlèment plles corèografic de totes les manifèstacions et pœr cen la identificont tuéts avouéc la féta. Lo bal o entre déns un ceremoniâl plles complicâ. Totes les tradicions de lo payis 'ls ant de-long entèrèssiê les RICERCATORS et les studiox, mas il aréste (a-réste) 'cor de chouses mistèrioses, les idêes des RICERCATORS 'ls ant des divèrses entèrprètacions. [valor : 10]
    ècritura d'origina : LA FETA DE LI SPADOUNEIRE LH'EZISTE PAA. De seguu pa avé sa noun iché! Lou bal de li spadouneiře et l'elemeun pi coreografic de tot le manifestasioun è per seun la identificoun touit avé la feta. Lou bal ou intre d'in in cherimounial pi coumplicaa. Tot le tradisioun de lou paì ian deloun anteřesaa li ricercatou e li studios, ma iareste col de tsozeus misteriouzeus, lez-idee do ricercatou ian de diverseus interpretasioun.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : Marco Rey - Dzalhoun: sabro è flòs - Viena tsu ma trasa - 2010
    nota : LA FESTA DEGLI SPADONARI IN REALTA' NON ESISTE. Sicuramente non con questo nome, la danza degli Spadonari è l'elemento più coreografico di tutte le manifestazioni culturali Giaglionesi, e per questo si è identificata come elemento centrale ma la danza delle spade è solo un momento della feste Giaglionesi, si inserisce nel contesto più ampio delle feste tradizionali. Tutte le tradizioni di questo paese hanno da sempre incuriosito studiosi e ricercatori, nonostante le numerose ricerche condotte restano ...
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche