Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 39895
carréya, carréyes
definicion
-
  • nom femenin [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • chaise, chaises [valor : 10]
    ---
  • sedia, sedie[valor : 10]
    ---

Variantes

Frâses

  • En èfèt. Quand 'l est nôna dedens les Ètâts-Unis, lo solely, tuéts lo sant, mucie sur la France. Sèrêt sufisent de possêr alàr en France dens l'èspâce d'una menuta pœr assistàr a la mucie du solely: de bél avant la France 'l est trop lluen. Màs dessus ta petiôda pllanèta, te bastâve dèpllaciér ta carréya d'un pàr de pâs. Et te vèsèt l'endens lo nuet tuéts les côps que t'ayês volya... – Un jorn, j'é vu muciê lo solely quarànt-et-três côps! [valor : 10]
    ècritura d'origina : In effé. Quan l'est nona dedin le s-Étà-Uni, lo solèi, tseut lo san, meuche sur la France. Sarèit suffisen de possèi allé in France din l'espace d'euna menuta pe assisté a la meuche di solèi: Debilavan la France l'est trop llioen. Më dessu ta petsouda planetta, te bastave déplaché ta carèya d'un per de pa. Et te vèjè l'indë lo nët tseut le coup que t'ayè voya... – Un dzor, dz'i vu meuché lo solèi quarente trèi cou!
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : A. De Saint-Exupéry - lo Petsou Prince - Avouë le dessin de l'oteur - Tradui in patoé valdoten pe Raymond Vautherin - Wesakeditions - 2000
    nota : En effet. Quand il est midi aux États-Unis, le soleil, tout le monde le sait, se couche sur la France. Il suffirait de pouvoir aller en France en une minute pour assister au coucher de soleil. Malheureusement la France est bien trop éloignée. Mais, sur ta si petite planète, il te suffisait de tirer ta chaise de quelques pas. Et tu regardais le crépuscule chaque fois que tu le désirais... – Un jour, j’ai vu le soleil se coucher quarante-trois fois!
    ---
  • Lo frêd a la Sent-Pol, Ou monte en carréya ou sè tôrd lo côl [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lo fret a la Saint-Poû, O monte in careya o se tord lo cou.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.323 a la pâge 95 du lévro)
    nota : Le froid à la Saint-Paul, Ou monte en chaise ou se tord le cou.
    ---
  • Assietàr-sè sur una carréya. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Astèse su ina cariò.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011
    nota : Sedersi su una sedia.
    ---
  • Carréya de bouesc avouéc les bracelèts. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Cariò de bôc avé li brasaleut.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011
    nota : Stallo.
    ---
  • És-tu franc apelyê sur cela carréya que te vôs pas mé tè levàr? [valor : 10]
    ècritura d'origina : Ë-te fran apeillà su çalla carèya que te vou pamë te levé?
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Es-tu vraimente attaché sur cette chaise que te ne veux plus te lever?
    ---
  • Ceta cuesena 'l est petiôda, l'y est justo lo pôste pœr una tâblla, una ètagiére et quârques carréyes. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Cetta qeusenna l'est petsouda, l'y est dzeusto lo poste pe euna tabla, euna étadzëre et quaque carèye.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Cette cuisine est petite, il y a juste la place pour une table, un buffet et quelques chaises.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche