La Parola : èposa, èposes
13947
definicion : -
- Francês : épouse, épouses
- Italien : sposa, spose
- Gramatica : nom femenin
- Varianta : èposa, èposes (Bjl)
- Frâsa : A l'honor de Diœ et al "lôdemos" de son benêt nom, et a recognetre sa grant misèricôrde, et regraciér los glloriox dons de sa bontât, y étre plles ferventa a fére lo sèrvice de Noutron-Sègnor Jèsus-Crist et de la sin glloriosa Vièrgéna Mâre, humilment et dèvotament vuel ècrire a voutron èdifiment una partia de la honéta et senta et discrèta convèrsacion que céta èposa de Jèsus-Crist menàt en tèrra entre ses serors, dês l'âjo de XIII ans en sus.
- Frâsa : Adonc veriét la glloriosa Dona son pidox et son dox regârd mout amâbllament vers lyé et dit lyé: "Très chiera filye, aye pouer ni neguna dotence, câr jo, ço dit-ele, su mâre del rê tot pouessient CUI tu és èposa, et su mâre de misèricôrde et en cel povêr et en cela misèricôrde, je preno l'ârma et lo côrps de tè en ma gouârda et en ma dèfession; et tè gouarderé et dèfendré del povêr del diâbllo et de sos engins".
- Frâsa : En ço que ele éret en si grant dèsir de fére a lui alcuna petita preyére, il viriét mout pedosament son dox regârd vers lyé et dit lui: "O ma très chiere filye et èposa, venéd avant et ne dôtâd ren, màs regardâd voutron veré crèator et cognesséd voutron Salvor.
- Frâsa : En alent pués dromir Tobie sè sovint
Des bons avis reçus lo long de son chemin.
Il pâsse un premiér jorn et la nuet tota entiére,
Come l'Ange 'l at dét, tojorn dens la preyére:
Câr niœr dêt sè mariàr pœr son contentement,
Màs pœr crêtre du cièl lo mouèl des habitents.
Et Sarra de chargrin a cachon legremâve;
L'ombra de ses sèpt homos a lyé sè presentâve,
Èposa de la velye et veva lo matin.
"De cél-ce, desêt-el, faré-jo més lo brun?"
- Sinonimo : fèna
- Sinonimo : mariâ, mariâye, mariâs, mariâyes