La Parola : nan
20240
definicion : -
nota : 1) que non = "que nan", "nané" (Suisse romande);
2) non pas = "nan pas";
3) non plus = "nan ples" (Ain surtout);
4) non fécondé = "vouesif,-iva";
5) non semé = "vouesif, -iva".
- Francês : non
- Italien : no
- Gramatica : advèrbo
- Gramatica : entèrjèccion
- Frâsa : Nan, nan, nos volens pas p'una lengoua ètrangiére,
Reniar de plen jorn cela que nos prègens.
- Frâsa : Nan, nan! Nos cognessens quint 'l est noutr'aventâjo,
Por gagnér noutro pan nos passens la Savouè,
Et lé, n'en vôlont pas d'italien lengâjo,
En-bél, noutro pregiér dêt étre lo français.
- Frâsa : "Nan, marci bien. Je vôl vêr ont que je pôso los pieds, quànd je marchieré. Mas vœs n'avéd payê que la mêtiêt de voutron passâjo.
- Frâsa : M'at rèpondu: «Fét pas ren. Fâ-mè lo dèssin d'un mouton chèque.» Du moment que j'aviô jamés fêt lo dèssin d'un mouton chèque j'é refêt, pœr lui, un des doux dèssins que j'éro bon a fére. Celi de la bouye boa cllôta. Et je su réstâ èbayi de sentir lo petiôd "matassolo" mè repondre: «Nan! Nan! Je vuel pas nen assavêr d'un èlèfant dens la pance d'una bouye boa. Una bouye boa 'l est brâvament dangerosa, et un èlèfant 'l est bravâment embarrassent. En-chiéz mè tot 'l est petiôd. J'é fôta d'un mouton chèque. Fâ-mè lo dèssin d'un mouton chèque.»
- Frâsa : Bièn sûr que nan ; ele rirat. Et pués te l'èmbracierés pœr tè fére pardœnâr.
- Frâsa : Voutron pâre est èn tren de fagœtàr? Nan, il est alyœr.
- Frâsa : Est-il lé que fenét lo mouvement de la cognessença?
Nos rèpondens ouè et nan. Quand l'homo, dens la sociètât, sè done a una activitât prateca en vua de la modificacion d'un procèssus objèctif dètèrménâ (qu'il seye naturèl ou sociâl), a un degrâ dètèrménâ de son dèvelopament, il pôt, grâce u reflèt du procèssus objèctif dens sa cèrvèla et a sa prôpra activitât subjèctiva, passàr de la cognessença sensiblla a la cognessença racionèla, èlaboràr des idâs, des tèories, des pllans ou des projèts que corrèspondont, dens l'ensembllo, ux louès de cét procèssus objèctif.
- Frâsa : De yô vegnont les idâs justes?
Chesont-éls du cièl? Nan.
Sont-éls ennèssues? Nan.
Éls pôssont mâques venre de la prateca sociâla, de três sôrtes de prateca sociâla: la luta por la produccion, la luta des cllâsses, et l'èxpèrimentacion scientefeca. L'ègzistença sociâla des homos dètèrméne lor pensâ.
- Frâsa : Ancien manouèr, châtél des Amaveles!
T'âs vécu des vielyos temps, te vis de noutros jorns:
Nan, nan, ren pœr ren te recules
Devant les ôtros des contôrns.
- Frâsa : Magoton: "Nan, nan! Pensâde pas, comàre;
'L est venua fére
L'ôf cé dens noutro bouél;
Agouétiéde..."
Aguèta: "Cél-ce! (prend l'ôf en man) Je lo cognesso prod."
- Frâsa : Oh bèn nan!
- Sinonimo : non