La Parola : se, s'
23042
definicion : condicion
- Francês : si (condition)
- Italien : se (condizione)
- Varianta : se (SDu)
- Varianta : se (Pie)
- Varianta : se (Vls)
- Varianta : se (VdA)
- Varianta : se (Dfn)
- Frâsa : Mémo se d'uns tè disont bôrsa,
Por t'ocupar des tos enfants,
Sacrifiye una curcha.
Pâssa avouéc lors des verés moments.
- Frâsa : Se la luna vielye quéte bôrt, la luna novèla lo bél temps.
- Frâsa : Se te mè copes, te mè poues;
Se te mè bruses, te mè femes;
Se te mè arrânches, te mè tues.
- Frâsa : Se te vôs que les tarteflles vegneyon bèles, fôt les vouagnér a la planèta du ceton.
- Frâsa : Se te mengies len parèly, cen-qué o t'engorget.
- Frâsa : Assé se.
- Frâsa : Sens vreyér ton tôrn s'enroulye
Fela et lœ temps passerat!
Jiâna, se ton fil s'embrôlye
Ton galant lœ dèvouederat.
- Frâsa : Les temps vivont ora tués les jorns, cachiês déns les pllàyes d'les paroles.
L'histouèra des noutros vielys 'l est viva déns nos et 'l est pârt de nosôtros se barjaquens la noutra lengoua, est una maniéra de vivre, de cognetre les sentiments, de songiér, de relacionàr.
Est l'orgoly de noutra cultura.
Vôt dére: continuàr a ègzistre.
- Frâsa : Los uns ont de mulèts, de bidèts, ou de rôsses;
Los ôtros font sèlar lors chevâls de carrosse.
Se 'n y at que vont pœr vêr, 'n y at d'ôtros qu'ont lo souen
De solagiér celos qu'ont un prèssant besouen:
- Frâsa : Se los cossiôls prudents ne donâvont des ôrdres
D'aduire de pertot quârque-ren de què môrdre.
Pœr nos facilitar de mielx nos mans levâs
Durant três semanes tôs los drêts sont levâs.
- Frâsa : Màs dàmente que il désêt ses hores devant dénâr tot entôrn los sents côrps, il lor requerét que se eles volévont que un les portat en Permagni que eles féssont abèssiér la égoue en tâla maniére qui il la pouét passar sens pèril; ou se ço non, il les tornerét lé d'ont il les avêt trêt, quâr il non avêt de argent de que il puét sèjornar ni alar ôtra pârt.
- Frâsa : Se Marx, Engels, Lènino et Stalino ant possu èlaboràr lors tèories, est étâ surtot, abstraccion fêta de lor gènio, porquè ils sè sont emplleyê pèrsonèlament dens la prateca de la luta de cllâssa et de l'èxpèriença scientefeca de lor temps; sensa ceta condicion nion gènio ariêt possu reussir.
- Frâsa : Se, a un tâl moment, la dirèccion de la guèrra passésse a un homo sensa èxpèriença, ceti ariêt, a son tôrn, a recêvre un cèrtin nombro de dèfêtes (est-a-dére, a aquerir de l'èxpèriença) devant que bien comprendre les louès de la guèrra.
- Frâsa : Se aprés étre consacrâ-sè un cèrtin temps a cét travâly, ils aquèront de l'èxpèriença et, s'ils vôlont bien, sensa partit prês, ègzamenàr a fond l'ètat de la situacion, a la pllace de considèràr les chouses d'una façon subjèctiva, unilatèrâla et supèrficièla, ils seront capâbllos de teriér lors-mémos les concllusions que sè raportont a la maniéra que convint emplleyér, et ils sè betaront a travalyér avouéc bine plles d'assurença.
- Frâsa : Se te vas pas plles de bon-lèf que cen t'arreverés pas devant nuet.
- Frâsa : Et se un petiôd sè presente, ètot son ècuelèta, a la mâma quand 'l ârrie les vaches et lyé dét: "S'o-pllét mâma checa de quèlin a mè!..."
- Frâsa : Se te mè fés endèrriér, te mè trôves.
- Frâsa : Se je mè dèrero te mè trôves.