La Parola : son, sons m. [bruit]
23211
definicion : -
- Francês : son³, bruit
- Italien : suono, suoni
- Gramatica : nom mâlo
- Varianta : son, sons (Pie)
- Varianta : son, sons (Dfn)
- Varianta : son, sons m. [bruit] [VdA]
- Frâsa : Cheménens ensems
"Viena sur ma traça", a-trop-pllan, agouéta, acuta..
Pœr sentre les parfums de ma tèrra, les colors du payis
Aprés se te vôles... Mè tè chanto lo son de ma lengoua.
- Frâsa : Adonc ta rechèrche t'avéve portâ sur lo chemin tordu des grafies. Dens lo dèconfôrt plles totâl t'avéve dècuvèrt que por ècrire érant a ta disposicion una miriâda de grafies mêses a pouent per des dialèctologos loquint sol souci ére cél de fére reproduire los sons prèciox de ton dialècto. Mas u fond, quârque-chousa de ta rêson se rèvoltâve; porquè por ceti bout de la fidèla reproduccion sonôra, los ans 2000 on at a disposicion un univèrs de moyens plles èficaços que pas des complicâyes gimnastiques grafiques.
- Frâsa : U son de trompèta sè publiét un ôrdre
D'iluminar pertot, de crenta du dèsôrdre;
La garnison, cél nuet, sens cuche ni carrél,
Coma lors èpèyes cuchiét dens son forrél.
- Frâsa : Quand les clloche chanjont de son, change étot lo temps.
- Frâsa : Permié tant de carrâls que mècllâvont lœrs sons,
On sent les Valêsans que chanton lœr chançon,
Tranquilament jesus desot una brengouèta/brenvèta:
"Les Armalyérs des Colombètes..."
- Frâsa : Tuéts les matins, come d'usâjo,
Je prègno ma bouge et mon fouèt;
J'assemblo de tot lo velâjo
Les fèyes, u son de mon cornèt.
Desot lo têt cuvèrt de palye,
Lo bèrgiér vit sensa torment;
De lacél, la chiévra nen balye;
Lo champ lo nurrét de froment.
- Frâsa : A l'ombra de celes brengouètes,
Sur la tepa, alens nos sietàr;
N'arriens-pués doves ècuelètes
De lacél, pœr noutro denà.
Prôchos du têt cuvèrt de palye,
U son du fifro, ora chantens:
De lacél, la chiévra nen balye;
Mâma nos fét d'harbelyements.
- Frâsa : Et cela doça chançon
'L ére mècllâye,
U son de l'égoue
Du petiôd ru
Que passâve
U méten de la ruva.
- Frâsa : Si je vos é racontâ céls-ce dètaly dessus l'astèroida B 612 et si je vos é confiâ son numerô, 'l est a côsa de céls-ce plles grôs. Lœr amont les chefres. Quand vos lyés prègiédes d'un nové ami, lœr vos pôsont jamés de quèstions dessus l'èssencièl. Lœr vos diont jamés: "Quint 'l est lo son de sa vouèce? Quins sont les juès que prèfere? 'L est-il un que colèctione les paviôles?" Lœr vos demandont: "Quint âjo 'l at-il? gouéro de fréres 'l at-il? Gouéro pêset-il? gouéro gâgne son pâpa? Mâques adonc lœr crèyont de lo cognetre.
- Sinonimo : bruit, bruits
- Sinonimo : vacârmo, vacârmos
- Sinonimo : senagôga, senagôgues
- Sinonimo : varê, varês
- Sinonimo : tapâjo, tapâjos
- Sinonimo : rafut, rafuts
- Sinonimo : barouflla, barouflles
- Sinonimo : bordèl, bordèls
- Sinonimo : boucan, boucans
- Sinonimo : potin, potins [vacârmo]
- Sinonimo : brude, brudes f.
- Sinonimo : ravâjo, ravâjos
- Sinonimo : fracas, fracas
- Sinonimo : bruison, bruisons f.