Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : son, sons m. [bruit]
23211

definicion : -

  • Francês : son³, bruit
  • Italien : suono, suoni
  • Gramatica : nom mâlo
  • Varianta : son, sons (Pie)
  • Varianta : son, sons (Dfn)
  • Varianta : son, sons m. [bruit] [VdA]
  • Frâsa : Cheménens ensems "Viena sur ma traça", a-trop-pllan, agouéta, acuta.. Pœr sentre les parfums de ma tèrra, les colors du payis Aprés se te vôles... Mè tè chanto lo son de ma lengoua.
  • Frâsa : Adonc ta rechèrche t'avéve portâ sur lo chemin tordu des grafies. Dens lo dèconfôrt plles totâl t'avéve dècuvèrt que por ècrire érant a ta disposicion una miriâda de grafies mêses a pouent per des dialèctologos loquint sol souci ére cél de fére reproduire los sons prèciox de ton dialècto. Mas u fond, quârque-chousa de ta rêson se rèvoltâve; porquè por ceti bout de la fidèla reproduccion sonôra, los ans 2000 on at a disposicion un univèrs de moyens plles èficaços que pas des complicâyes gimnastiques grafiques.
  • Frâsa : U son de trompèta sè publiét un ôrdre D'iluminar pertot, de crenta du dèsôrdre; La garnison, cél nuet, sens cuche ni carrél, Coma lors èpèyes cuchiét dens son forrél.
  • Frâsa : Quand les clloche chanjont de son, change étot lo temps.
  • Frâsa : Permié tant de carrâls que mècllâvont lœrs sons, On sent les Valêsans que chanton lœr chançon, Tranquilament jesus desot una brengouèta/brenvèta: "Les Armalyérs des Colombètes..."
  • Frâsa : Tuéts les matins, come d'usâjo, Je prègno ma bouge et mon fouèt; J'assemblo de tot lo velâjo Les fèyes, u son de mon cornèt. Desot lo têt cuvèrt de palye, Lo bèrgiér vit sensa torment; De lacél, la chiévra nen balye; Lo champ lo nurrét de froment.
  • Frâsa : A l'ombra de celes brengouètes, Sur la tepa, alens nos sietàr; N'arriens-pués doves ècuelètes De lacél, pœr noutro denà. Prôchos du têt cuvèrt de palye, U son du fifro, ora chantens: De lacél, la chiévra nen balye; Mâma nos fét d'harbelyements.
  • Frâsa : Et cela doça chançon 'L ére mècllâye, U son de l'égoue Du petiôd ru Que passâve U méten de la ruva.
  • Frâsa : Si je vos é racontâ céls-ce dètaly dessus l'astèroida B 612 et si je vos é confiâ son numerô, 'l est a côsa de céls-ce plles grôs. Lœr amont les chefres. Quand vos lyés prègiédes d'un nové ami, lœr vos pôsont jamés de quèstions dessus l'èssencièl. Lœr vos diont jamés: "Quint 'l est lo son de sa vouèce? Quins sont les juès que prèfere? 'L est-il un que colèctione les paviôles?" Lœr vos demandont: "Quint âjo 'l at-il? gouéro de fréres 'l at-il? Gouéro pêset-il? gouéro gâgne son pâpa? Mâques adonc lœr crèyont de lo cognetre.
  • Sinonimo : bruit, bruits
  • Sinonimo : vacârmo, vacârmos
  • Sinonimo : senagôga, senagôgues
  • Sinonimo : varê, varês
  • Sinonimo : tapâjo, tapâjos
  • Sinonimo : rafut, rafuts
  • Sinonimo : barouflla, barouflles
  • Sinonimo : bordèl, bordèls
  • Sinonimo : boucan, boucans
  • Sinonimo : potin, potins [vacârmo]
  • Sinonimo : brude, brudes f.
  • Sinonimo : ravâjo, ravâjos
  • Sinonimo : fracas, fracas
  • Sinonimo : bruison, bruisons f.