La Parola : plles (de -)
32607
definicion : -
- Francês : de plus
- Francês : plus (de -)
- Francês : davantage
- Italien : di più
- Italien : più (di -)
- Italien : maggiormente
- Gramatica : locucion advèrbiâla
- Varianta : plles (de -) [Pie]
- Varianta : plles (de -) [VdA]
- Frâsa : Ren de plles dur qu'la fam.
- Frâsa : De plles alôra.
- Frâsa : Je conto pas de plles... Sentent tot lœr tapâjo,
Lo mondo du velâjo
'L est venu vêre de bon lêf.
Aguèta a Magoton grafegne lo vesâjo,
Et Magoton tropèle Aguèta per les pêls,
- Frâsa : Lo mio payis 'l est tœt difèrament,
Que cél payisâjo que tè cognês tu.
Cé y at/est les fllôrs, la Rouesa, y at/est lo vèrts,
Les gens els s'âmont
Els sè prèjont de plls
Cé que difèrament.
- Frâsa : Bèle se nos sens un mouél, lœr sont encor de plles que nos.
- Frâsa : Gouéro de temps fôt-il pœr alàr tant que lé? Se te vas checa de bon-lèf te beterés pas de plles que três quârts d'hora.
- Frâsa : Lo chevenô en Vâl Soana o sè semenâvet lo jœrn de Sant Marc, lo vingt-et-cinq d'avril.
Provèrbo: "Pœr avêr de bon fil, semena lo mês d'avril".
La sement él éret grôssa come de granin de pêvro.
Lo tèrren o devêt éhtre ben enléamâ.
Provèrbo: "De pllés te mè COUETES, de pllés tè COUETO".
O volêt dére que de pllés de léâm o y éret en cema lo tèrren, de pllés de chevenô ol y venévet. O sè betâvet fin a diéx centimètro de léâm.
- Frâsa : N'ens cherchiê ètot de mantenir vivèntes les valœrs tradicionèles et de combatre contre l'aliènacion de noutro lengâjo et contre la crise d'idèntitât que toche tojorn de pllus prôcho les jouvenos et surtot contre la dèsagrègacion de l'èlèment rurâl.
- Frâsa : Imaginâdes-vos gouéro j'éro étâ entregâ per ceta demia-confiance dessus «les ôtres pllanètes». Je m’èforciévo donc de nen savêr de plles:
– De yô vins-tu mon petiôd matassolo? Yô 'l est que te "réstes"? Yô vôs-te portàr mon mouton chèque?
M'at rèpondu aprés avêr mèditàr una pousa:
– Cen que l'y est de bien, avouéc la quésse que te m'âs balyê, 'l est que, lo nuet, vat lyé sèrvir de mêson.
– Bien sûr. Et si t'és sâyo, je te balyo-pués ètot una côrda pœr l'apelyér a travèrs du jorn. Et un pequèt.
- Frâsa : Fà-mè pas emmalir de plles.
- Frâsa : Fôdrêt quârques homos de plles.
- Frâsa : 'L at pas possu dére de plles. S'est betâ a sèngllotàr de gére. En atendent 'l ére venu nuet. Dz'aviô posâ mes môbllos. Je mè nen fotiô pas mâl des martelèts, des boulons, de la sêf et de la môrt. L'y ére, dessus una ètêla, una pllanèta, la mina, la Tèrra, un petiôd prince a consolàr! Je l'é prês dens mes brès. Je lo bressiévo.
- Sinonimo : plles (en -)