La Parola : Gabelus
35871
definicion : -
- Francês : Gabelus
- Italien : Gabello
- Gramatica : nom propro
- Varianta : Gabelus [VdA]
- Frâsa : "A Gabelus, mon fely, je dêvo t'avèrtir
Que j'é prétâ d'argent; vês-tu, cé-y-at l'ècrit.
Et pœr lo tere-pelàr te vés tant que en Mèdie.
- Je sé pas lo chemin, dit lo petiôd Tobie.
- Oh! pœr cen, mon garçon, fôt pas trop tè pênar:
Va tè chèrchiér quârqu'un bon pœr tè l'y menàr".
- Frâsa : Tobie, en sortent, trôve un garçon de son âjo,
Que sembllâve ja prèsto a fére un long voyâjo.
Màs lluen d'étre un garçon o étêt l'ange Rafaèl
Mandâ p'acompagnér les enfants d'Israèl.
Lé, treyent son bèrrèt, lo joueno Tobie
Llui/Lyé dit: "Lo sâde-vos lo chemin de Mèdie?
- Je l'é fêt tant de côps; dens Ragès mémament
J'é trovâ Gabelus, un de voutros parents".
- Frâsa : Bientout des envitâs la tâblla 'l est ja pllêna.
"Ora, dit Ragouèl, prende vêr sensa gêna.
N'ens pas, dens cél denâ, fêt grants bagues avouéc ren;
Du poca qu'o y at, fédes niœn compliment".
Màs Tobie, tot-un, possêt encor ren prendre;
L'Ange revegnêt pas, cen possêt pas l'entendre (=il s'en consolâve pas)!
Câr 'l aviêt preyê-lo de volêr bien alar
Prendre, avouéc Gabelus, l'argent a tere-pelàr (qu'il dêt).
- Frâsa : Du moment l'Ange arreve, et come llui menâve
Gabelus bien chargiê de l'argent que portâve.
Gabelus sè dècharge: dvant que prendre ren
S'aprôche de Tobiet et l'embrace en pllorent.
"Qu'en cél jorn, lyé dit-il, lo Bon Diœ tè comblleye
De totes sôrtes de bien! Que fasse que te vèyes
La pèce, la santât, la jouèx dens ta mêson,
Et de tes riér-enfants quatro gènèracions!"
- Frâsa : Ben que chiéz Ragouèl Tobie s'apllantâve,
Son pâpa l'atendêt, et jamés 'l arrevâve.
"Ah! revin, desêt-il, qu'atends-tu, mon garçon?
Pœrquè revins-tu pas lo jorn dét a mêson?
Magâra que la môrt, cela môrt afrontâye
'L arêt prês Gabelus! et la soma prétâye
Épêr niœn la rendrêt". Et sè bète a plloràr.
Màs sa fèna surtot, ren pôt la consolàr!
"Hèlâs! sè desêt-el, n'ens mandâ viâ Tobie
Pôt-étre pœr trovàr la môrt dens la Mèdie.
- Frâsa : A la fin du repâs quand niœn mengiêve més,
Lo vielyo Tobit dét a son garçon pariér:
"A cél bon jouvenèt balyerens-nos quint gajo.
Pœr cen que t'at guidâ lo long de ton voyâjo?
- Pœr lo rècompensàr, vos lo sâdes étot vos,
Sufit pas la mêtiêt du bien venu chiéz nos!
En santât m'at prês cé; san, cé, mè tôrne rendre.
L'argent, chiéz Gabelus, o est alâ llui lo prendre;
- Glossèro : Antroponimos.