Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 20502
opinion, opinions
definicion
-
  • nom femenin [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • opinion, opinions [valor : 10]
    ---
  • opinione, opinioni[valor : 10]
    ---

Variantes

  • opénion, opénions (VdA) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : opegnon, opegnon
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : A. De Saint-Exupéry - lo Petsou Prince - Avouë le dessin de l'oteur - Tradui in patoé valdoten pe Raymond Vautherin - Wesakeditions - 2000 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Parèly j'é avu, lo long de ma via, un mouél de contacts avouéc un mouél de gens sèriœx. J'é brâvament vécu en-chiéz céls-ce plles grôs de mè. Je les é vus de prôcho. Cen 'l at quand-mémo pas trop amèlyorâ mon opénion dessus lœrs. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Parë dz'i avu, lo lon de ma via, un mouë de contat avouë un moë de dzen serieu. Dz'i bramen vequi in tsë cice pi grou de mè. Dze le s-èi vu de protso. Cen l'at quan mëmo pa trop améliorà mon opegnon dessu leur.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : A. De Saint-Exupéry - lo Petsou Prince - Avouë le dessin de l'oteur - Tradui in patoé valdoten pe Raymond Vautherin - Wesakeditions - 2000
    nota : j’ai ainsi eu, au cours de ma vie, des tas de contacts avec des tas de gens sérieux. J’ai beaucoup vécu chez les grandes personnes. Je les ai vues de très près. Ça n’a pas trop amélioré mon opinion.
    ---
  • Mouvement, govèrnement rèvolucionèro; Opinions rèvolucionères; Tribunâl rèvolucionèro; Armâda rèvolucionèra. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Movemen, governemen revoluchonnéro; Opegnon revoluchonnére; Tribunal revoluchonnéro; Armada revoluchonnéra.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Moumement, gouvernement révolutionnaire; Opinions révolutionnaires; Tribunal révolutionnaire; Armée révolutionnaire.
    ---
  • Mas, de noutros compagnons, un mouél comprendont pas oncora ceta tèoria. Se on lor demande d'yô vegnont lors idâs, opinions, poleteca, pllans, mètodes, concllusions, d'yô vegnont lors discors entèrménâbllos et lors longs articllos ils trôvont la quèstion ètrangiéra et sâvont què rèpondre. Et cés sôts per què la matiéra sè transforme en èsprit et l'èsprit en matiéra, fenomèno ordinèro de la via de châque jorn, réstont encomprèhensibllos por lors. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Ma, de no kompagnon, in moei komprendon pa inkoha heta teoria. Se on lor demande d'io vegnon lors ido, opinion, poleteka, plan, meitode, konkluzion, d'io vegnon lor diskors interminaablò e lors long artiklò i trovon la kestion eitrangza e savon ke repondre. E his saat pe ke la matieha se transforme en espri e l'espri en matieha, feinomeinò ordineiho de la via de ksake gzor, reston inkomprehensiblò pe lor.
    Règ·ion : Arpitania
    Grafia : LLA, La lingua Arpitana J.Arrieta.
    Sôrsa : De io vegnon les ido gzeste? - Traduksion in Harpetan d'in testò filozofekò de Mao Tze Toung - 1963 - Aohta, gzenei 1974
    nota : Mais, parmi nos camarades, beaucoup ne comprennent pas encore cette théorie. Si on leur demande d'où viennent leur idées, opinions, politique, méthodes, plans, conclusions, d'où viennent leurs discours interminables et leurs articles prolixes, ils trouvent la question étrange et ne savent que répondre. Et ces bonds par lesquels la matière se transforme en esprit et l'esprit en matière, phénomène ordinaire de la vie quotidienne, restent tout aussi incompréhensible pour eux.
    ---
  • Ceta louè 'l at provocâ la tempéta dens l'opénion publeca. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Cetta loé l'at provoquà la tempëta din l'opegnon peublecca.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Cette loi a déchaîné la tempête dans l'opinion publique.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche