Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 21427
pota, potes
definicion
-
  • nom femenin [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • lèvre , lèvres f. [valor : 10]
    ---
  • lippe [valor : 10]
    ---
  • labbro m., labbra fpl.[valor : 10]
    ---
  • broncio (fare il -)[valor : 10]
    ---

Variantes

  • pot, pots m. [VdA] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : pot, pot
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Un biô jorn de julyèt, lo jorn de la Ravena, De Vela je m'en parto a l'ârba du matin, En portànt aprés mè: salam, pan bllanc, fontena, Et checa de cél cllàr qu sè fét dens la tena, Pœr mè bllètir lo pot long de mon chemin. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Un bò dzor de jeuillet, lo dzor de la Revenna, De Veulla dze m'en parto a l'arba di matin, In porten aprë mè: salan, pan blan, fontenna, E tsecca de ci cllier que se feit din la tenna, Pe me bletti lo pot lon de mon tsemin.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE, LA BATALYE DES VACHES A VÈRTOSAN, 1858
    nota : Un bel giorno di luglio, il giorno della Revenna, Da Aosta parto alle prime luci del mattino, Portando con me: salame, pane bianco, fontina, E un po' di quel succo che si fa nel tino, Per bagnarmi le labbra lungo il mio cammino.
    ---
  • Pllètàr les pots. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Pletté le pot.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Faire mauvaise mine, désapprouver.
    ---
  • Bllètir les pots avouéc la lengoua. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Bletti le pot avouë la lenva.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Mouiller ses lèvres avec la langue.
    ---
  • Bêre justo pœr sè bllètir les pots. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Bèire dzeusto pe se bletti le pot.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Boire seulement pour se mouiller les lèvres, boire à peine.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche