Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 29323
pllantar (sè -)/apllantar (s'-)
definicion
1) S'arrétar por ègzamenar una chousa que fét pas pouere; 2) S'arrétar de marchiér et réstar drêt; 3) ...
  • vèrbo 1 a [-ar : chantar] [valor* : 10]
  • vèrbo pronominâl [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • arrêter (s'-) [valor : 10]
    ---
  • arrestarsi[valor : 10]
    ---

Variantes

  • pllàntâr (sè -) [Bjl] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : se plèto
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Dijon - 1994 Web d'entèrèt :
    ---
  • pllantàr (sè -)/apllantàr (s'-) [VdA] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : s'aplanté
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Sè bièn pllàntâr. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Se byè plèto.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Dijon - 1994
    nota : Se dresser fort et vigoureux.
    ---
  • Ben que chiéz Ragouèl Tobie s'apllantâve, Son pâpa l'atendêt, et jamés 'l arrevâve. "Ah! revin, desêt-il, qu'atends-tu, mon garçon? Pœrquè revins-tu pas lo jorn dét a mêson? Magâra que la môrt, cela môrt afrontâye 'L arêt prês Gabelus! et la soma prétâye Épêr niœn la rendrêt". Et sè bète a plloràr. Màs sa fèna surtot, ren pôt la consolàr! "Hèlâs! sè desêt-el, n'ens mandâ viâ Tobie Pôt-étre pœr trovàr la môrt dens la Mèdie. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Bin que tsi Ragüel Tobie s'aplantàve, Son papa l'attendzet, et jamë l'arreuvàve. "Ah! revin, dejet-ë, qu'atten-teu, mon garçon? Perquè revin-teu pa lo dzor deut a meison? Magara que la mor, cella mor affrontàye, L'aret prei Gabelus! Et la somma prëtàye Epei gneun la rendret". Et se bette a plaouré. Më sa fenna surtou, ren pout la consolé! "Héla! se dejet-ë, n'en mandà vià Tobie Peut-ëtre pe trové la mor din la Medie.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Abbé Jean-Baptiste CERLOGNE - Tobie - 1859
    nota : Pendant que Tobie s'arrêtait chez Raguël, Son père l'attendait, et jamais il n'arrivait. "Ah! reviens, disait-il, qu'attends-tu, mon fils? Pourquoi ne reviens-tu pas au jour dit à la maison? Peut-être que la mort, cette mort cruelle, Aura pris Gabelus! Et la somme prêtée Peut-être personne ne la rendra". Et il se met à pleurer. Mais sa femme surtout, rien ne peut la consoler! "Hélas! se disait-elle, nous avons envoyé loin Tobie Peut-être pour trouver la mort dans la Médie.
    ---
  • Inque fôt nos apllantàr. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Inque fat no s-aplanté.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Ici il faut nous arrêter.
    ---
  • Sèreye bien de nos apllantàr un moment. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Sarëye bien de no s-aplanté un moman.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Il serait bien de nous arrêter un moment.
    ---
  • Apllantens-nos a cela cantina, nos bêrens pués un vêrro. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Aplanten-no a çalla cantina, no bèiren pouë un vèiro.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Arrêtons-nous à ce Café, nous boirons un verre.
    ---
  • Crê-tu pas de t'apllantàr un moment ou l'ôtro? [valor : 10]
    ècritura d'origina : Crèi-te pa de t'aplanté un moman o l'atro?
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Ne crois-tu pas de falloir d'arrêter un jour ou l'autre?
    ---
  • 'L at-il la fê de jamés s'apllantàr cél-lé? [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'at-ë la fèi de jamë s'aplanté ci lé?
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Croit-il de ne jamais être obligé de s'arrêter, celui-là?
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche