Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : atendre
12953

definicion : 1) S'imobilisar ou marchiér lentement por lèssiér a un ôtro lo temps d'arrevar; 2) ...

  • Francês : attendre
  • Italien : attendere
  • Italien : aspettare
  • Gramatica : vèrbo 3 b [-re : prendre]
  • Varianta : atèndre
  • Varianta : atendre (Pie)
  • Varianta : aspèctar (Pie)
  • Varianta : atendre (Frz)
  • Varianta : atendre (GE)
  • Varianta : atendre (Vls)
  • Varianta : atendre (Dfn)
  • Frâsa : M'at falyu atendre una tapâ.
  • Frâsa : En atendent, chiéz nos, tot vat de mâl en pire: Noutro Coléjo arreve a ses dèrriérs abouès… Vâldoten, tes mâlhœrs, u moment que t'èxpires, A tes riére-nevots conta-les en français!
  • Frâsa : Quànd tœs los jouenos aviéront feni de bêre, la mariâ dését: - Alons! Lèssiéd nœs passar, por ne pas fére atèndre Monsiœr le curâ.-
  • Frâsa : Ils teriéront tœt drêt, et ils chapléront pertœt ont qu'ils passéront. Ils aléront vers una ôtra crouesiê de chemin, ont que atèndant doux-três jouenos d'una ôtra vêsenâ.
  • Frâsa : Oublia les crouês jorns, les soucis. Tè fôt ècrire u present. La via el est bèla, dis marci. Tu recês cen que t'en atends.
  • Frâsa : Màs que la brâvetât ocupêse sa pllâce: Dens lo fond de mon cœr, vê-qué tota la grâce Qu’atèndo de quél qu’at crèâ l’univèrs. Adiô, mos vielys amis, je finésso mos vèrs.
  • Frâsa : En atendent, ils demandâvont grâce, Et priâvnt Noutra-Dama de Grâce; Ils fassévont le segno de la crouèx, Por sè fâre passar la frêd des dêgts.
  • Frâsa : "Passâds devant, je vos la derê bèla, Quand vos seréds u sonjon de l'èchiéla! U ben plletout, u serat los corbéls. Vêde-vos pas qu'ils vos atendont lé?"
  • Frâsa : Sensa atendre-sè-lo.
  • Frâsa : Atendre de famélya.
  • Frâsa : Quand a mè dèlâssiér ma Musèta m'envite, Je mèto per ècrit ce que la fôla dicte, N'atendant de ce-lé ni profit ni renom; Passant mos tristos ans, j'enstruiré mos nevots;
  • Frâsa : Quand ele éret cuseniére et enférmiére, ele lo fesêt mout chàritosament. Et quand o lui coventâvet fére alcunes chouses al fuè, ele metêt tant face sus la chalor del fuè que o lui éret "vyayres" que la cèrvèla lui broulat en la téta et que les uelys lui àrragissant de la téta et mentes vês ele atendêt qu'il volassant en tèrra.
  • Frâsa : Atendre l'avèprâ, atendre les avèprâs.
  • Frâsa : De ceta tèrra 'l èspere (lo semœr) et atend lo pan Que farét vivre céls-ce que l'âme tant. 'L est a cen que pense en pllongent la man Dens una gorba ou dens un sac de têla bllanche Pllêna de sements.
  • Frâsa : Atendre una pousa. S'arrètàr una pousa. Sè reposàr una pousa.