Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : avêr
13007

definicion : -

nota : avêr avoir n.m. avêr(s), chevance f. ; (mot romand) avoir beau faire avêr biô fére avoir besoin avêr fôta avoir confiance sè fiar avoir de la colère biscar (+ pron.) avoir du dépit biscar (+ pron.) avoir honte vèrgognér (+ pron.), rare avoir l'habitude solêr (rare) avoir un reflet blanc blancheyér avoir le tournis lordeyér (rare) avoir mal au cœur dècorar² (rare) avoir, donner envie de couver encovassiér / -ar (peu répandu)

  • Francês : avoir
  • Italien : avere
  • Italien : possedere
  • Gramatica : vèrbo uxilièro
  • Varianta : avêr (Frz)
  • Varianta : avêr (GE)
  • Varianta : avêr (Pie)
  • Varianta : avêr (Dfn)
  • Varianta : avêr (Bjl)
  • Varianta : avêr [VdA]
  • Frâsa : Avêr la pél des gelenes.
  • Frâsa : Détes sens vos g·ênar: «lo garçon chiéz Roquilye, N’est qu’un grand foliguèt que trêne la guenilye!» Queles mâltrues rêsons n’arrachont pas l’honœr, J’âmo mielx ren avêr que d’étre un grand sègnœr,
  • Frâsa : Il fôt butar de l'ôrdre a la potence, Et pués, avêr des côrdes en sufisence, Por los gllètar et los ben garrotar, Qu'ils ne pouessiont ni veriér ni tornar.
  • Frâsa : Vos aviâds dét per devant son Altèsse Que vos n'ariâds (ni) pediêt ni tendrèsse, Que vos voliâds tuar grands et petits, Nos ètrangllar et fâre tôs morir.
  • Frâsa : Je su surprês d'una granda tristèsse D'avêr pèrdu la fllœr de ma nobllèsse. Lo cœr mè fôt, vegnéds mè secorir, Aportâds-mè un pou de rosolis.
  • Frâsa : Avêr la bouteya uvèrta.
  • Frâsa : Avêr cârta bllàncha.
  • Frâsa : Màs d'avêr (cét') honor l'èsperance s'envole; Ye su tot rebuti, la gota mè dèsole; Ye ne pouè plles marchiér, dèscendre, ni montar: A Pompon-Lorion ye mè fouè charrontar.
  • Frâsa : A pêna rassurâs de la pouer de la pèsta, Creyant d'avêr flèchi la colèra cèlèsta, Los pouros habétants de tot lo Dôfénâ Viviant, tant bien que mâl, du jorn a la jornâ.
  • Frâsa : Avêr una fam de lop.
  • Frâsa : Lo chapeliér gemét d'avêr pèrdu ses fôrmes; A lœr lo bolongiér sè juend et sè confôrme; De rpèarar son forn ne vâlt pas la pêna: Il at pèrdu son bouesc, son bllât, sa faréna.
  • Frâsa : Câr Diœ est si grand que il est pertot, laquâla chousa negun(s) dêt avêr fôr que il tot sol. Il at donâ si grant legiéretât a ses amis que ils vant en un moment lé yô ils vôlont: câr ils sont quârque-pârt que ils seyont pertot presents avouéc lui.
  • Frâsa : Diœ est empassibllo et no pôt avêr nula enfèrmitât en sè et per ço il at donâ si grant santât a sos amis que no porront jamés avêr maladies, ni étre pesent ni gravâ, ni en ârma ni en côrps.
  • Frâsa : Una ôtra vês aventét en Avent que ele fut en mout grant tribulacion de côr, câr lyé éret sembllent que Nouhtron-Siro l'avêt oublliâ perço que ele ne put avêr la fervor ni la dèvocion en sa orêson que ele avêt acotuma. Et ensé quant plles sè aprouèmâve de Chalendes et sa grant dolor plles lyé crèssêt.
  • Frâsa : Aprés ço, ele sè retornàt a sè-méma et a sa cognessence corporâla, vit que ele non éret a tâblla avouéc les ôtres en covent et pensàt que la prioréssa et les ôtres porriant avêr mèrvelyes que ele a tâl jorn fut remassâ de covent sens licence d'alar a trâblla, et tantout ele aliét demandar licence de alar a trâblla.
  • Frâsa : En avêr son soul.
  • Frâsa : Métyo en construccion. Lo pllan d'un métyo. Lo proj·èt d'un métyo. Métyo de bouesc. Un petiôd métyo. Avêr de grôs métyo. Les métyos des rechos. Métyo dèsèrt. Métyo abandonâ.
  • Frâsa : Achetàr un métyo, de métyos. Vendre les métyos. Arrengiér les métyos. Fére un métyo nôvo. Avêr un gent métyo. Avër de gents métyos. Un métyo vielyo, màs bien bâti. Héretàr un métyo. Lo métyo de papa, de mama. Lèssiér alàr les métyos. Quitàr les métyos.
  • Frâsa : Du/des métyo(s). 'L est réstâ viâ du/des métyo(s) tota la semana. 'L est pousa que 'l est viâ du/des métyo(s). Travalyér lluen du/des métyos. Avêr brâvament de biens tot alentôrn du/des métyo(s). Cét homo sôrt jamés du/des métyo(s).
  • Frâsa : Avêr de l'amitiêt.
  • Frâsa : N'avêr pouent d'arrét.
  • Frâsa : Èn avêr son soul.
  • Frâsa : Avêr de pachoque tant que ux pêls.
  • Frâsa : Avêr les dêgts crochus.
  • Frâsa : Il ècorchiérêt un pioly p'avêr la pé.
  • Frâsa : Il ècorchiérêt un pioly pœr avêr la pé.
  • Frâsa : S'ils vôlont obtegnir de succès dens lor travâly, il est a dére arrevàr u(x) rèsultat(s) ategnu(s), ils dêvont fére en maniéra que lors idês corrèspondussant ux louès du mondo objèctif èxtèrior; se ço sè vèrifiye pas, ils reusséssont pas dena la prateca. Aprés avêr subi un non-succès, ils teriont la leçon, modifiont lors idês de façon a la fére corrèspondre ux louès du mondo èxtèrior et pôssont pariér transformàr lo non-succès en succès; il est cela la significacion du provèrbo: "La dèfêta est la mâre du/des succès" et "quârque non-succès nos rend plles fin".
  • Frâsa : Los membros du groupo d'ètude que sont vegnus en chiéz nos, aprés avêr rèuni un matèriâl variâ et avêr "rèfllèchir", posserrant portàr lo jugement siuvent: "La poleteca du Front uni nacionâl contre lo Japon, aplecâye du partit comunisto, est consèquenta, sincèra et honéta". Se lors sont, avouéc la méma honètetât, partisans de l'unitât por lo salut de la nacion, ils porrant, en partent de ce jugement, alàr plles luen et teriér la concllusion siuventa: "Lo Front uni nacionâl contre lo Japon pôt reussir".
  • Frâsa : Mas on pôt pas avêr en totes les chouses una èxpèriença dirècta; en prateca la plles granta partia de noutres cognessences sont lo produit d'una èxpèriença endirècta, en ègzempllo totes les cognessences que nos ens des siècllos passâs et des payis ètrangiérs.
  • Frâsa : L'histouèra de la filosofia at cognu una ècoula "racionalista" que admèt mâques la rèalitât de la rêson et néye cela de l'èxpèriença, que crêt qu'on pôt mâques sè fondàr sur la rêson et pas sur l'èxpèriença sensiblla; l'èrror de ceta ècoula et d'avêr envèrsâ l'ôrdro des chouses.
  • Frâsa : Avêr lo petro pllen.
  • Frâsa : Pas avêr de pêls sur lo petro.
  • Frâsa : Tot-un de noutro temps a grant nombro sè comptont Les châtéls que portant a la fin sè remontont. Issouègne, tè, lo tin est franc come un dèpôt, Pllen d'objèts prèciœx, bagues d'ôtros côps: Bagues que vant a cœr u Chevaliér Avondo Et que pœr les avêr 'l arêt balyê lo mondo Afin de contentàr son gôt.
  • Frâsa : Les bèrgiérs, les menâts que 'l aviant pas de bréles, Qui vat chèrchiér de tronc, qui vint atot de sèlyes; P'avêr plles vito fêt, qui réste a cropegnon, Et menjont la pélâ tuéts dens lo mémo bronz.
  • Frâsa : Et ses uelys 'ls ant siuvêt dament que l'ls ant possu, Cela ôtra que s'en vat môcha d'avêr pèrdu. Les "Frà" sont mècontents d'avêr pèrdu lœr rêna; Lo Brœly bouce des mans; n'en valyêt ben la pêna.
  • Frâsa : Avêr un rasan de bétyes tries.
  • Frâsa : Avêr un gent nurrim u bouél.
  • Frâsa : Ah! Se de cél pèchiê tes mans sè sont chinchiêes, Rend cela bétye a qui te l'âs des côps robâye." Màs lyé, lluen d'avêr dét: "Du bètion que te sens Un de noutros vesins m'en at fêt un present"; De llui sè moque quâsi, et, de rêson sortia, Lyé/llui reprôge lo bien qu'il at fêt dens sa via.
  • Frâsa : Avêr la téta bllèta de suor.
  • Frâsa : Avêr la chemise molyêye de suor.
  • Frâsa : Avêr les humœres.
  • Frâsa : Mas lo Bon Jèsus o ils at dét: "Vosôtros sédes gnint cen que demandâdes! Séds-vos bons a bêre ce calice-iqué de dolœr que je BEYERé et avêr ce bâptèmo de sofrence, come qu'ils mè bapteyéront?"
  • Frâsa : Un viâjo qu'o s'éret félâ lo chevenô, ventâvet téhtr'-lo pœr avêr la têla.
  • Frâsa : Avêr la reda.
  • Frâsa : Avêr quârque retârd.
  • Sinonimo : possèdar