La Parola : avril
13031
- Francês : avril
- Italien : aprile
- Gramatica : nom mâlo
- Varianta : avril (Pie)
- Varianta : avril (VdA)
- Varianta : avril (Bjl)
- Frâsa : D'un bon Mârs, Diô nos en gouârde:
Et d'un grâmo Avril jamés n'en pouesso vér.
- Frâsa : U mês d'Avril,
qui at pas de chôces, at a morir.
- Frâsa : U mês d'Avril,
Fôt clleriér sè cuvrir.
- Frâsa : Qui vêt três bons mês d'Avril,
L'est content de muere.
- Frâsa : Qui at viu três bons mês d'Avril,
Lui engrave pas de morir.
- Frâsa : Quand trone du mês d'Avril,
Blât a la grange, vin u barral.
- Frâsa : Ploge d'Avril - Druge des feyes.
- Frâsa : Ploge du mês d'Avril,
L'est tant d'or por lo payis.
- Frâsa : Des trenta jorns d'Avril plovésse ben trent'un,
farét p'oncor de dam a nion.
- Frâsa : Un grâmo Avril,
Lèssiéd-lo venir.
- Frâsa : Avril frêd balye pan et vin.
- Frâsa : Quand lo coucou chante lo mês d'Avril,
Vat bien por lo payis.
- Frâsa : Quand lo coucou chante pas du mês d'Avril,
Vat mâl por lo payis.
- Frâsa : U mês d'Avril,
Lo coucou dêt venir,
Ou môrt ou vif.
- Frâsa : Lo couchèt môrt ou vif,
U vengt d'Avril at a venir.
- Frâsa : Lo couchèt lo vengt et un d'Avril,
Ou que est môrt ou que vit,
Ou que les dames de Paris l'ant trayi.
- Frâsa : Três les n'é, et três n'empronteré avouéc lo mien compâre Avril;
et les tiens cutions tè faré morir.
- Frâsa : Lo bèrgiér:
"Mârs, marselyon,
j'é nurri mes agnèlons".
Mârs:
"Un que je n'é,
et três que j'empronteré avouéc lo compâre Avril,
tes agnéls je faré morir".
- Frâsa : Mârs sèc,
Avril bâgnê.
- Frâsa : Mârs ventox et Avril ploviox,
Fant Mê guê et grâciox.
- Frâsa : Avril cutele et
Mârs martele.
- Frâsa : Ploge d'Avril et oura de Mê,
balyont un an bon et guê.
- Frâsa : Avril ploviox, Mê ensolelyê,
Rend lo payisan orgolyox
Et l'usuriér avouéc de soucis.
- Frâsa : La ploge du mês d'Avril,
L'emplét la brenta de vin.
La ploge du mês de Mê,
l'emplét lo greniér de pan.
- Frâsa : Quand Mârs l'est Avril,
Avril l'est Mârs
- Frâsa : Avril plôt ux homos,
Mas plôt ux bétyes.
- Frâsa : Lo chevenô en Vâl Soana o sè semenâvet lo jœrn de Sant Marc, lo vingt-et-cinq d'avril.
Provèrbo: "Pœr avêr de bon fil, semena lo mês d'avril".
La sement él éret grôssa come de granin de pêvro.
Lo tèrren o devêt éhtre ben enléamâ.
Provèrbo: "De pllés te mè COUETES, de pllés tè COUETO".
O volêt dére que de pllés de léâm o y éret en cema lo tèrren, de pllés de chevenô ol y venévet. O sè betâvet fin a diéx centimètro de léâm.
- Frâsa : Se lo coucou ou mês d'avril chante pas,
Vat mâl per les prâts.