La Parola : chemise, chemises
14287
definicion : -
- Francês : chemise
- Italien : camicia, camicie
- Gramatica : nom femenin
- Varianta : chemise, chemises (Pie)
- Varianta : chemisa, chemises (Pie)
- Varianta : chemisa, chemises (VdA)
- Frâsa : Embrancàr por la Chemisa.
- Frâsa : Se yon savésse lo ben que fét l'artémisa ol nen buterêt fin que dens la chemisa.
- Frâsa : Ou qu'o pllôt ou vint de la bisa,
Nen vint tant que a la chemisa.
- Frâsa : Chemise tachiêye d'hèrba.
- Frâsa : Et bien sovent a jœn, llui s'en alâve en champ,
Et come son tropél, sè nurréssêt de gllands.
La vèrmena bientout rogiêve sa chemise;
Adonc lo mâlherœx 'l at cognu sa bètise.
'Na sente enspiracion vint rèssiér son èsprit,
Et relevàr son côrp ja la mêtiêt dètruit.
- Frâsa : Les bèrgiérs, lœr étot, 'ls ant trèt lœr vèsta grise;
'ls ant betâ la tanèta et la genta chemise.
Aprés mè, tot vegnêt: femèles, homos, garçons:
Les uns sur des montures et les ôtros a piaton,
- Frâsa : Dèpllètàr un pàr de pantalons, un cotelyon, una chemise bolotâye, amouelâye.
- Frâsa : Chemise, chemisèta regrèpia. Pél regrèpia.
- Frâsa : Pantalon bllèt, chemise bllèta.
- Frâsa : Avêr la chemise molyêye de suor.
- Frâsa : Ceta chemisa est a son usâjo.
- Frâsa : La chemise él éret fêt CON "têla de mêson" qu'él sè demandâvet parèly pœrquè él vénévet félâye O mêson.
Pœr fâre la têla de mêson ol alâvet lo fil de chevenô.
Un viâjo, en tuéts les payis d'la Vâl Soana o sè semenâvet lo chevenô, ora ol est plles nion qu'o lo semènet.
- Frâsa : CON la rihta o sè fasévet 'na têla plles fina qu'él sè drovâvet pœr fâre les chemises, les lénçôls, les èssue-mans.
- Frâsa : Come qu'él venévet fête la chemise.
- Frâsa : La chemise él éret quâsi semper consiua a man. Él éret duvèrta EN SEL devant et él éret dèhcolanâye. Les manges éls éront lârges et longes fin a AL cœdo ou fin a en cema AL pôls et quâsi semper éls eront récamâyes.
- Frâsa : Atôrn a lo côl d'la chemise o sè butâvet un pichèt fêt CON/ENTO lo fil de coton varcanâ a lo crochèt. Lo fil de coton ils lo 'chetâvont CEN DE la "Noasquina" qui avêt lo negoce uprés a la banca nœva. La "Noasquina" él éret brâva et, se quârque fèna él possêt gnint PAGAR, él sè contentâvet d'un pouc de bouesc, d'un pouc de trifoles ou de quârques kilos de quegnes.
- Frâsa : Lo jœrn d'enq'houé o sè fét encor les chemises mas éls sè CONFONT a machina et les pichèts ils sè HTIRONT ENTO lo fèr èlèctric.