Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : histouère, histouères f.
19014

definicion : -

  • Francês : histoire
  • Italien : storia (historia)
  • Gramatica : nom femenin
  • Varianta : histouèro, histouèros m.
  • Varianta : histouère, histouères f. (VdA)
  • Varianta : histouèra, histouères (Pie)
  • Frâsa : (L'histouère) des noutros vielys ly'est viva dens nos et ly'est pârt de nosôtros se barjaquens la noutra lengoua, est una maniére de vivre, de cognetre les sentiments, de songiér, de relacionar.
  • Frâsa : Quand j'aviô siéx ans j'é vu, un côp, una genta émâge, dedens un lévro que prègiêve de la Serva Nêre et 'l aviêt nom "Histouère Vècua". Cela émâge reprèsentâve una bouye boa en tren d'engorgiér un lapin sarvâjo. Vê-lé la copia du dèssin.
  • Frâsa : Céls-ce plles grôs de mè m'ant conselyê de quitàr perdre les dèssins du/des bouye/bouyes boa que seyont uvèrtes ou cllôtes, et de m'entèrèssiér plletout a la g·eografia, a l'histouère, u(x) carcul(s) et a la gramère. 'L est parèly que j'é abandonâ, a l'âjo de siéx ans, una magnifica carriére de pintro. J'éro étâ dècoragiê de l'ensuccès de mon dèssin numèrô 1 et de mon dèssin numèrô 2. Céls-ce plles grôs de nos compregnont jamés ren de per lœr, et 'l est lagnês, pœr les menâts, de falêr tojorn lyé èxpllicàr les bagues.
  • Frâsa : Quand lo mistèro 'l est trop empressionant, on ôse pas dèsobeyir. Parèly, mémo se cen mè sembllâve a tant de distance d'un luè habitâ et en dangiér de môrt una chousa ètrange, j'é gavâ de ma sacoche un folyèt et una plloma stilografica. Màs je mè su rapelâ adonc que j'aviô ètudiyê la g·eografia, l'histouère, les comptios et la gramère et j'é dét ux petiôds "matassolos" (plletout de grâmo humœr) que j'éro pas bon a fére de dèssins.
  • Frâsa : Les temps vivont ora tués les jorns, cachiês déns les pllàyes d'les paroles. L'histouèra des noutros vielys 'l est viva déns nos et 'l est pârt de nosôtros se barjaquens la noutra lengoua, est una maniéra de vivre, de cognetre les sentiments, de songiér, de relacionàr. Est l'orgoly de noutra cultura. Vôt dére: continuàr a ègzistre.
  • Frâsa : Premiére quèstion. Lo dialècto de ton velâjo que tant t'âmes 'l at pas ni una gramère, ni un diccionèro, ni una granta histouère litèrèra: quârque poèsia d'una vielye mêtrèssa, doux ou três tèxtos de la locâla filodramatica, ora disparua por la manca de bènèvolos disposâs a fére los actors. Por la résta los quatro tèxtos que t'avéve retrovâ érant tèrribllos, transcrits atot una grafia improbâblla, que tè-mémo, atot tota la bôna volontât de ceti mondo, t'âs avu mâltemps a comprendre. Ceta consultacion de tèxtos avéve fét nêtre u fond de ton cœr la demanda: mas fôra de mon velâjo quârqu'un comprendrat jaamés cen que j'é ècrit?
  • Frâsa : U cors d'una bien lonja pèrioda historica, les homos ant mâques possu comprendre l'histouèra de la sociètât de maniéra unilatèrâla porquè, d'un coutiér, les prèjugiês des cllâsses èxplouètâyes dèformont constantament l'histouèra de la sociètât, et porquè, d'un ôtro, l'èchiéla rèduita de la produccion limitâve l'horizont des homos.
  • Frâsa : Justo les gens que els ant una vua subjèctiva, unilatèrâla et supèrficièla des problèmos sont sûrs de donàr prèsompciosament des ôrdos ou des enstruccions dês que arrevont dens un pôsto novél, sensa s'enformàr de l'ètat de la situacion, sensa chèrchiér a vêre les chouses dens lor ensembllo (lor histouère et lor ètat present considèrâ come un tot) ni a en penetrar l'èssença méma (lor caractèro et lor lièson entèrna); il est inèvitâbllo que de tâles gens trancalont.
  • Frâsa : L'histouèra de la filosofia at cognu una ècoula "racionalista" que admèt mâques la rèalitât de la rêson et néye cela de l'èxpèriença, que crêt qu'on pôt mâques sè fondàr sur la rêson et pas sur l'èxpèriença sensiblla; l'èrror de ceta ècoula et d'avêr envèrsâ l'ôrdro des chouses.
  • Frâsa : Èstimàr que la cognessença pôt s'arrètàr u degrâ enfèrior, celi de la cognessença sensiblla, èstimàr qu'on pôt mâques sè fiàr de la cognessença sensiblla et pas de la cognessença racionèla, il est rèpètàr los èrrors, cognu(e)s dens l'histouère, de lo "empirismo".
  • Frâsa : L'histouèra de la cognessença humèna nos aprend que de nombroses tèories érant d'una veretât encomplèta et que il est lor vèrificacion dens la prateca que il at pèrmês de la complètàr.
  • Frâsa : Nos lutens dens noutros rengs rèvolucionèros contre los entétâs de què les idâs siuvont pas lo ritmo des modificacions de la situacion objèctiva, cen que dens l'histouèra est/at manifèstâ-sè sot la fôrma de l'oportunismo de drêta.
  • Frâsa : Lo marxismo-lèninismo at pas feni d'èpouesiér la veretât; sensa arrètar, dens la prateca, ôvre lo chemin a la cognessença de la veretât. Noutra concllusion est l'unitât historeca, concrèta, du subjèctif avouéc l'objèctif, de la tèoria avouéc la prateca, du savêr avouéc l'accion; nos sens contre totes les concèpcions fôsses, de "gôche" come de "drête", copâyes de l'histouèra concrèta.
  • Frâsa : A l'època actuèla du dèvelopement sociâl, l'histouèra at enchargiê lo prolètariat et son partit de la rèsponsabilitât d'aprendre una justa cognessença du mondo et de lo transformàr.
  • Frâsa : Cet procèssus, de la prateca de transformacion du mondo, procèssus dètèrménâ de la cognessença scientefeca, est arrevâ a un moment historeco, en China come dens lo mondo entiér, a un moment de granta importança, sensa prècèdent dens l'histouèra de l'humanitât, lo moment de fére disparêtre les tènèbres en China et en tot lo mondo, et de transformàr noutro mondo en un mondo radiox, come on l'at jamés vu.
  • Frâsa : Les ans du boom èconomic 'ls ant portâ a una pèrta de rapôrt entre les HOMOS et la tèrra, mâque de frutament, sens oblléguâs a identificàr-nos u tèrritouère pœr vivre-y, consèrvàr les tradicion et la histouèra.