Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : luè, luès
19436

definicion : -

nota : au lieu de u luè de (pas général); nan pas lieu caché cârro lieu de tapage senagôga lieu sombre crota (rare) lieu tout en pierre piérriér(e) (pas général) lieu agréable plèsence (mot peu répandu) lieu et chose posée entrepôt (pas général) lieu où s'asseoir sièta (alpin, pas général) lieux d'aisances cacatiéres / caquiéres (pas gén.)

  • Francês : lieu
  • Italien : luogo, luoghi
  • Gramatica : nom mâlo
  • Varianta : luè, luès (VdA)
  • Varianta : luè, luès (Bjl)
  • Frâsa : (Il) est un fantasiox qu'arêt possu metre d'argent d'un biès u luè d'achetar tant de bougreries.
  • Frâsa : J'agouétâvo donc ceta aparicion avouéc les uelys grôs uvèrts pllens d'ètonaments. Oublliâdes pas que je mè trovâvo a plles de mile huét cent et cinquant'et-doux kilomètres d'un luè habitâ. Donc mon petiôd matasolo mè sembllâve ni dèperdu, ni môrt de fatega, ni môrt de fam, ni môrt de sêf, ni môrt de pouere. 'L aviêt pas la mena d'un menât dèperdu u méten du dèsèrt, a plles de mile huét cent et cinquant'et-doux kilomètres d'un luè habitâ.
  • Frâsa : Dedens cet lévro aparéssêt un luè dèliciox, qui ére-t si très grand que tot lo mond' no est que un pou de chousa a regârd de cen. En cél luè aparéssêt una très glloriosa lumiére, que sè divisâve-t en três parties, assé come en três pèrsones; màs de ço ne fét a parlar de boche d'homœ.
  • Frâsa : O no at pas mouél de temps que una pèrsona que jo cognesso éret en orêson ou devant maténes, ou aprés, et comenciét a pensar en Jèsus-Crist, coment il sè siét a la drêta pârt de Diœ lo pâre. Et tantout sos/son côr(s) fut èlevâ(s) que o lui fut sembllant que ele fut en un luè qui éret plles grant que tôs les mondos et plles reluisants que les solos de totes pârts: et éret pllen d'unes gens que éront si très bèles et si très gllorioses que boche d'homo non lo porrêt ràcontar.
  • Frâsa : Or pensâds la très grant biotât de lui que est si très grant que il at donâ a tôs los anges et a tôs sents qui sont ses membros que châcuns est assé cllârs come les solos. Or povéds pensar quant biô lo luè yô at tant de cllartâts.
  • Frâsa : Al comencement ele fut un grant-temps que a tôs jorns et en totes ôvres et en quâlque luè que ele fut, elle avêt si grant grâce que o lui éret sembllant que Noutron-Siro fut adés "aranda" lyé apèrtament. Aprés la crèssét Noutron-Siro tant sa grâce que mout sovent en quâlque luè que elle fut, elle sentévet si grant grâce et si grant gllouère en son côr de la amôr de Noutron-Sègnor que at/a pênes que ele la potêt sotenir.
  • Frâsa : Màs pués aprés eles lèssiéront cél louè, câr éret trop entre los sèculârs, et s'en retornâront en Permagni, mâques cetes três crèatures que érant ja trapassêes et sevelies l'una de joûta l'ôtra al cemetiéro de cela mêson d'Êmuéx.
  • Frâsa : Quand vit ço lodét viquéro que il lo coventâvet fére, cél aliét cela pârt et en ut mout de dângiérs et de travâlys, ensé que céls qui gouârdont lo luè d'Êmuéx lui volussant lèssiér ço que il demandâvet et que l'èvèque de Valence lo volsét comandar. Totes vês ense come Diô lo avêt ordonâ o sè fit.