Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : megnât, megnâts
19778

definicion : -

  • Francês : enfant
  • Francês : garçon, garçons
  • Francês : fils, fils
  • Francês : célibataire, célibataires m.
  • Italien : bambino
  • Italien : ragazzo, ragazzi
  • Italien : figlio, figli
  • Italien : scapolo, scapoli
  • Italien : celibe, celibi m.
  • Gramatica : nom mâcllo
  • Varianta : menât, -a
  • Varianta : menât (Frz)
  • Frâsa : Oh! oh! Vêde-vos mes megnâts! Lo merâcllo de la nuet de Chalende l'est acompli. L'enfant Jèsu l'est nèssu, oh! oh!
  • Frâsa : Ol at-il ja fét les baptiâyes a lo sonc megnât?
  • Frâsa : Les femèles ols fasont sovent les bêles a les megnâts de les ôtros.
  • Frâsa : Bèrgiérs, dês que les anges Du cièl sont dèscendus, Por chantar les les loyanges D'un menât houé nèssu.
  • Frâsa : A ce menât dens la misére, Nos fôt lyé portar de presents, Afin que les uelys de sa mére Lo "veyent" pas tojorn sofrent.
  • Frâsa : Oh bergiérs, vos lo vêde: Ah! lo pouro menât! Dens ceta nuet si frêde Sur de fen 'l est cuchiê.
  • Frâsa : Les menâts acutont.
  • Frâsa : Amusiér-sè come un menât.
  • Frâsa : O est de quél menât, dont lo vacabondâjo Est sovent lo sujèt de quârque bavardâjo, Que vuel dére doux mots, portant, sens mè ch•ocar; O n'y at por per dèrriér que sant mè provocar,
  • Frâsa : O est de quél menât, dont lo vacabondâjo Est sovent lo sujèt de quârque bavardâjo, Que vuel dére doux mots, portant, sens mè ch•ocar; O n'y at por per dèrriér que sant mè provocar,
  • Frâsa : Achétàr un menât.
  • Frâsa : Céls-ce plles grôs de mè m'ant conselyê de quitàr perdre les dèssins du/des bouye/bouyes boa que seyont uvèrtes ou cllôtes, et de m'entèrèssiér plletout a la g·eografia, a l'histouère, u(x) carcul(s) et a la gramère. 'L est parèly que j'é abandonâ, a l'âjo de siéx ans, una magnifica carriére de pintro. J'éro étâ dècoragiê de l'ensuccès de mon dèssin numèrô 1 et de mon dèssin numèrô 2. Céls-ce plles grôs de nos compregnont jamés ren de per lœr, et 'l est lagnês, pœr les menâts, de falêr tojorn lyé èxpllicàr les bagues.
  • Frâsa : Ce megnât il est un brèdoly, il rengie pas ses afâres.
  • Frâsa : Mênât tot bochârdâ.
  • Frâsa : Cen que l'avâro recuelye, son menât lyé grolye.
  • Frâsa : Un mênât taquin.
  • Frâsa : Cé menât 'l est una tempéta.
  • Frâsa : Qui volyêt d'ôtros côps fére sa provision Sur son âno partêt, et, bâs per lo Piemont. Atot son sac de riz revegnêt la bisèta Bralyent, estentant, sofllent et mémament des côps Per la rampâ de Bard et de la Montjovèta Il/o veriêve les fèrs, il/o sè tordèt lo côl. La fèna, les menâts que la fam tormentâve.
  • Frâsa : Les bèrgiérs, les menâts que 'l aviant pas de bréles, Qui vat chèrchiér de tronc, qui vint atot de sèlyes; P'avêr plles vito fêt, qui réste a cropegnon, Et menjont la pélâ tuéts dens lo mémo bronz.
  • Frâsa : Un bètun de gens. Un bètun de menâts.
  • Frâsa : Un tropél de mênâts, de gens.
  • Frâsa : Cèl reprôjo, pœr llui, est un bocon bien dur Que, come un grôs cutél, lo pouend u fond du cœr. Tobit, pœr confondre una si grant malice, Pllorent come un menât, rend grâce a la justice De Diô: "Se j'é reçu, dit-il, des châtiments, Mon Diô, je lo sé ben que tuéts mos manquements ...
  • Frâsa : Tere-pelàr lo charrèt. Tere-pelàr per les pêls. Tere-pelàr un menât per la man.
  • Frâsa : La mâma arreve et, encontinent, Viâ lo trêne de lé, Lo menât sè bete a plloràr En sè feyent tere-pelàr.
  • Frâsa : Cét menât vat pas tant de bon-lêf a l'ècoula.
  • Frâsa : Un menât bien agoèt.
  • Frâsa : Pœr fére réstàr quièt cet menât, mè fôdrêt lo apelyér tot lo jorn a una côrda.
  • Frâsa : Cét menât 'l est una pouéson.
  • Frâsa : Les menâts âmont sôtàr sur la blléta de fen.
  • Frâsa : Fà vêr un brâlyo a cét menât.
  • Frâsa : L'èhtopa ils la filâvont avouéc les mênâts. Lo varcan o sè fasévet SEMPER a la nuet, ent les bouéls. Pœr filar, ils drovâvont la ROCA et lo fil o sè fasévet sur ent lo FUS. CON la èhtopa o sè fasévet 'na têla ruda qu'él sèrvévet pœr fâre la fOEdra d'les tomâyes des èhcarpins, pœr fâre les flloriérs et pœr fâre les sacs.
  • Frâsa : Cét mênât 'l est bourlent.
  • Frâsa : Mênât tot du long viâ a trœda.
  • Frâsa : Mênât que semblle long de pâpa, de mâma.
  • Frâsa : Céls-ce mênâts sont pués ja emmèrdents, a la fin des comptos. Se te nen âs pas tè semblles long, se te nen âs tè fôt tojorn les trênàr aprés!
  • Frâsa : Cét mênât 'l est pire qu'un pèrroquèt, tôrne tot dére.
  • Frâsa : Chen chen chen les mênâts que pllôront, mè je les tuèyo tuéts.
  • Frâsa : Aprés una taxacion justa que lyé tenésse comptio ANCHE des sèrvices que avens pas, d'les dificultâts que avens tuéts les jorns, pœr OGNI travâlys, pœr menàr les mênâts a l'écoula... et en erét pœr un bllœc.
  • Sinonimo : enfant, enfants
  • Sinonimo : garçon, garçons
  • Sinonimo : fily, filys
  • Sinonimo : bouèbo, bouèbos
  • Sinonimo : vâlèt, vâlèts m.
  • Sinonimo : bosse, bosses m.
  • Sinonimo : bôchio, bôchia, bôchios, bôchies