La Parola : sement, sements é.
21612
definicion : -
- Francês : semence
- Italien : seme
- Italien : semente
- Italien : semenza
- Gramatica : nom èpiceno
- Varianta : sement m. (Pie)
- Varianta : sement f. (Pie)
- Varianta : sement, sements f. [VdA]
- Frâsa : De ceta tèrra 'l èspere (lo semœr) et atend lo pan
Que farét vivre céls-ce que l'âme tant.
'L est a cen que pense en pllongent la man
Dens una gorba ou dens un sac de têla bllanche
Pllêna de sements.
- Frâsa : Lo chevenô en Vâl Soana o sè semenâvet lo jœrn de Sant Marc, lo vingt-et-cinq d'avril.
Provèrbo: "Pœr avêr de bon fil, semena lo mês d'avril".
La sement él éret grôssa come de granin de pêvro.
Lo tèrren o devêt éhtre ben enléamâ.
Provèrbo: "De pllés te mè COUETES, de pllés tè COUETO".
O volêt dére que de pllés de léâm o y éret en cema lo tèrren, de pllés de chevenô ol y venévet. O sè betâvet fin a diéx centimètro de léâm.
- Frâsa : Pués él crèsséve la pllanta qu'él venévet hôta fin a plles de doux mètros.
Ol éret les femèles et les mâhcllos.
Les femèles éls éront pllés pétiôdes et pllés subtiles et éls sè cuelyévont dovant, atôrn la mêtiêt de septembro.
Les mâhcllos ils sè talyévont, con la mêssouêre, u mês d'octobre: ils âvont la sement et ils sè picâvont en cema un flloriér pœr fâr-la sortir.
- Frâsa : Per consèquence de bônes sements des bônes hèrbes et de grâmes sements des grâmes hèrbes. Màs les sements sont envisiblles. Drumont dedens lo sècrèt de la tèrra tant que la fantasie prégnèye a una de lœr de sè revelyér. Adonc ceta gèrne, et pœr comenciér pôsse tot pllan una pêla enofènsiva vers lo solely. Si sè trète d'una pêla de ravanél ou de rousiér, sè pôt la quitàr crêtre come 'l at volya.
- Frâsa : Màs si sè trète d'una grâma pllanta, adonc fôt la èxtrœpar tot de suite, dês lo moment qu'on la recognêt. Ora, dessu sla pllanèta du petiôd prince, sè trovâvont de sements afrœses... 'Ls éront les sements des baobabs. Lo tèrren 'l ére empôti. Donc un baobab, si on lo quite trop poussàr, 'l est pas més possibllo se nen dèbarrassiér.
Empllét tota la pllanèta. Ses réces la traversont d'un coutiér/coutâ a l'ôtro. Et si la pllanèta 'l est trop petiôda, et les baobabs sont trop nombrœx la fant èpôfàr.
- Frâsa : J'é aprês bien vito a cognetre ceta fllœr. L'y en aviêt tojorn avu nen, dessus la pllanèta du petiôd prince, de simplles fllœrs, garnies mâques d'una renchiês de pètâlos, et que tegniant pas de pllace, et que dèrengiévont niœnt. Lœr èpandéssiant lo matin dens l'hèrba et muerjant lo nuet. Màs çela lé 'l aviêt gernâ un jorn, d'una sement portâye de vat savêr yô, et lo petiôd prince 'l aviêt survelyê de procho ceta pêla que sembllâve pas ux ôtres pêles.
- Frâsa : Màs sè s'ére arrètâye. Lyé 'l ére venua desot fôrma de sement. Lyé 'l ayët pas possu cognetre ren des ôtros mondos. Mortefiâye de s'étre lèssiêye acapàr a chaciér una cagne si fôla, 'l ayêt tussi doux ou três côps, pœr betàr lo petiôd prince du coutà du tôrt:
– Cét paravent?...
– J'éro en tren d'alàr lo chèrchiér màs vos me prègiévâd!
Adonc lyé 'l ayêt balyê encor un pàr de côps de tux pœr lyé fére avêr quand-mémo de remôrds.
- Sinonimo : èssement, èssements é.
- Sinonimo : vouagnèson, vouagnèsons