La Parola : recuelyir
22266
- Francês : recueillir
- Italien : raccogliere
- Gramatica : vèrbo 2 a [-ir (incoatif) : fenir]
- Varianta : recuedre
- Varianta : cuelyir (Pie)
- Varianta : rabatàr (Pie)
- Frâsa : Enchargiér-sè de rabatàr les sous.
- Frâsa : Rabatàr les pomes.
- Frâsa : Cen que l'avâro recuelye, son menât lyé grolye.
- Frâsa : Tobit adonc sè cache avouéc de ses confréres,
Et come tant qu'adonc continue de fére,
Per les rues a cachon vat recuelyir les môrts;
De la gôrge des chins t-ôte viâ céls-ce côrps
Que la rage du rê châque jorn massacrâve;
Et quand la nuet vegnêt, adonc les entèrrâve.
- Frâsa : Et pués, tot legrement, reprend sa pllace a tâblla.
Màs, nion pas de trovàr sa bôna accion louâblla,
ses parents lyé/llui desiant: "Fôt-o que pœr des môrts,
En dèpllèsent u rê, t'èxpôseyes tes jorns?"
Màs, pœr pllére u Bon Diô, Tobit continue
A recuelyir les Juifs frêds et rêds per les rues.
- Frâsa : L'Ange, sentent prègiér de cela rècompensa,
Lyés dét: "De voutros biens mè je résto prod sensa!
Benédes lo Bon Diœ de tuéts céls-ce bienfêts;
Je su que l'entrument du bien que vos at fêt.
Du cièl Llui at sentu totes voutres preyéres,
Et vos at vu passàr, sovent, des nuets entiéres,
A cachiér, dens des tombes, un grant nombro de môrts,
Que voutra compassion recuelyêye de jorn.