La Parola : songiér
23225
- Francês : rêver
- Francês : songer
- Francês : penser
- Italien : sognare
- Italien : pensare
- Gramatica : vèrbo 1 b [-(i)ér : lèssiér]
- Varianta : songiér (Pie)
- Varianta : songiér (Dfn)
- Frâsa : *En at (que) diont assé Arpitania, lo nom Arpitan (cetes que poyont a les arp) songiê dens les ans septanta o l’est mielx "aperque" o mèclle pas entre francê et Provençâl et o fét pas coufusion.
- Frâsa : (L'histouère) des noutros vielys ly'est viva dens nos et ly'est pârt de nosôtros se barjaquens la noutra lengoua, est una maniére de vivre, de cognetre les sentiments, de songiér, de relacionar.
- Frâsa : Vivo dens un payis yô pôvio tués les jorns, quand sôrto de mêson, barjacar la lengoua de ma mâre, quand rêsono dens ma téta, quand sônjo quârque-ren lo sonjo dens ma lengoua: alor porquè pas ècrire?
- Frâsa : Songiér a mes afâres.
- Frâsa : "J'é fêt un bél sonjo, j'é songiê tota la nuet que j'évo a Paris."
- Frâsa : La traça est lo viœlèt de noutres rés
Chantens ensems, chançons de gevros, de runfllo(s)
Cheménens déns lo temps, nos povens songiér!
- Frâsa : La lengoua 'l est viva se l'enôvrens ora, fant pas pouer les paroles en angllès ou pœr les noms que avens pas en lengoua: trovens la solucion. Entèrèsse pas la E lârja ou ètrêta, l'accent sur la parola mas ècrivens cen que songens, cen que 'provens, cen que veyebs, nos entèresse la comprehencion de tot l'ensems!
- Frâsa : Sur lors gôfros profonds 'l y at de chemins èfreyâbllos,
Màs, hèlâs! sur cetos n'y at pouent de navégâbllos.
Fôdrat-o prendre fin entre la tèrra et l'êr?
D'y songiér solament fât fresenar la chèrn.
- Frâsa : Los Péres de lors souens lor donont bèla mârca;
Ils sont tôs bateliérs, lor portâl sèrt de bârca.
Celos pouros quartiérs sont ben si mâl trètâs
Que tôs los encolens sonjont de los quitar.
- Frâsa : Ne fôdrêt pas songiér de sortir per la Gralye.
Lo pont est renvèrsâ, tot coma la muralye.
Céls de Bôna prèssant d'étre racomodâs,
'L y at pœr y travalyér de sodârds comandâs.
- Frâsa : Celos avârs sonjont ren qu'a prod et prod emmontonar.
- Frâsa : Cèrtes chouses sont bien rèpètues, est cen que suenjo! Mas vos trovâd sovent rèpètu a pœrque les tocs sont étâs ècrits pœr lo conte a distança de temps.
- Frâsa : Quand pârlo de vivre francoprovènçâl suenjo a cen, alôra se y'é magon pœr cét temps passâ a-yô la parola lyé vâlet, tochiér-sè la man 'l ére un contrat, les gens sè édâvont.
- Frâsa : VIVRE FRANCOPROVENSAL vôt dére chèménàr a-trop-pllan, acutàr les chànjos d'les sêson et suengiér! Èssoublliàr-sè d'les côrses de tuéts les jorns, pas volêr étre de-long prèmiér.
- Frâsa : Suengiens de-long que est lo travâly de céls que aprés les jornâs en fabréca, les déssandos et les demenges, les fèries, tegnont en-hôt les murèt des viœlèts, mantegnont les tèrrens de famélya, la végna. Sa dècision et gran fatiga 'l ât presèrvàr-nos la montagna.
- Sinonimo : rèvar
- Sinonimo : tabeyér