La Parola : surprês, surprêsa, surprês, surprêses
23508
definicion : -
- Francês : surpris
- Italien : sorpreso, sorpresa, sorpresi, sorprese
- Gramatica : adjêctif
- Gramatica : participo passâ
- Varianta : surprês, surprêssa, surprês, surprêsses
- Varianta : surprês, surprêsa, surprês, surprêses (GE)
- Varianta : surprês, surprêsa, surprês, surprêses (Dfn)
- Varianta : surprês, surprêsa, surprês, surprêses [VdA]
- Frâsa : Por arrachiér los cllous et les sarralyes,
Tôs los vèrrœlys et tota la fèrrâlye,
Qu'ils rencontrâve en de pariérs endrêts,
Et qu'ils betâvont por n'étre pas surprês.
- Frâsa : Sè cachient per dèrniér lo(s) plles èpès nuâjo(s),
Ele fut, dens un sôt, uprés de Sassenâjo.
Los habitants surprês, veyant que tot lor nuét,
Fermont lors boutéques, et bagâge que pôt.
- Frâsa : Et j'é dét-lyé:
- Ceta 'l est la bouéte. Lo mouton chèque que te vôs 'l est lé dedens.
Màs je su réstâ plles surprês que jamés de vêre lo vesâdjo de mon petiôd jujo s'iluminàr:
- 'L est franc parèly que je lo volyô! Penses-tu que peque bien d'hèrba cét mouton?
- Pœrquè?
- Pœrquè en-chiéz mè tot 'l est petiôd.
- N'at sûr prod. Je t'é balyê un mouton petiôd, petiôd.
'L at veriê la téta dessus lo dèssin:
- 'L est pas tant petiôd que cen... Èite!
S'est endromi...
Et 'l est parèly que j'é fêt la cognessence du petiôd prince.
- Frâsa : Ah! petiôd prince, j'é comprês, parèly, checa per côp, ta petiôda via mèlanconienta. T'ayês trop avu pousa pœr distraccion mâques la doçœr des muciêe du solely. J'é aprês cét novél dètaly lo quatriémo jorn lo matin, quand te m’âs dét:
– J'âmo bien vêre lo muciér du solely. Alens vêre la mucie du solely...
– Màs fôt atendre...
– Atendre de-qué?
– Atendre que lo solely mucièye.
Pœr comenciér t'és bèle étâ surprês, dês inque t'âs ri de tè-mémo. Et te m’âs dét:
– Je crèyo tojorn d'étre en-chiéz mè!
- Frâsa : Lo petiôd prince contenuâve a m'emmèrdàr avouéc ses rèflèccions:
– Et tè te crês, que les fllœrs...
– Nan, nan, nan! Je crèyo pas! J'é rèpondu sensa l'y pensàr doux côps. Mè je m'ocupo de chouses sèriœses!
Il m'at agouétiê surprês.
– De chouses sèriœses!
Mè vesiêt, avouéc lo martelèt en man, et les dêgts pouèrcs de grâs bourlâ, cllin dessus un môbllo que l'y sembllâve plletou bœrt.
– Te preges come les grôs!
Cela considèracion m'at checa fêt balyér lagne. Màs llui, empllacâbllo, l'at contenuâ:
– Te confonds tot... te mèclles tot!