Nôva rechèrche

Vêre tot

La Parola : apelyér (s'-)
34415

definicion : -

  • Francês : attacher (s'-)
  • Francês : accrocher (s'-)
  • Francês : battre (se -)
  • Francês : attaquer (s'-)
  • Francês : prendre (se -)
  • Italien : attaccarsi
  • Italien : aggrapparsi
  • Italien : battersi
  • Italien : prendersi
  • Gramatica : vèrbo 1 b [-(i)ér : lèssiér]
  • Gramatica : vèrbo pronominâl
  • Varianta : apelyér (s'-) [VdA]
  • Frâsa : Lé, qui gage un ècu, qui gage un louidor; Tot terie son borsèt; ren lyé côte cél jorn. Les rênes du moment s'apelyont pas pœr rire: Châcuna fêt son côp, châcuna sè revire.
  • Frâsa : Apelyens-nos cét travâly ora que n'ens feni l'ôtro?
  • Frâsa : S'apelyér avouéc una côrda.
  • Frâsa : Apelye-tè a mè se t'â pouére.
  • Frâsa : Se t'és lagnê apelye-tè a la cova du mulèt.
  • Frâsa : Céls-ce doux s'apelyont pas pœr rire.
  • Frâsa : Les doves rênes sè sont checa agouétièyes, dês inque sè sont apelyèyes.
  • Frâsa : S'apelyér per les pêls.
  • Frâsa : Fôt pas s'apelyér avouéc les marrons.
  • Frâsa : Lé, qui gage un ècu, qui gage un louidor; Tot terie son borsèt; ren lyé côte cél jorn. Les rênes du moment s'apelyont pas pœr rire: Châcuna fêt son côp, châcuna sè revire.
  • Frâsa : Son nom l'est apelyê u grand nom du Sent-Père Son étâs sur lo Mont-Bllanc encordâs come frères