La Parola : emmalociê, emmalociêye, emmalociês, emmalociêyes
39914
definicion : Fâchiê, en colèra.
- Francês : irrité, irritée, irrités, irritées
- Francês : fâché, fâchée, fâchés, fâchées
- Italien : irritato, irritata, irritati, irritate
- Italien : arrabbiato, arrabbiata, arrabbiati, arrabbiate
- Gramatica : adjêctif
- Gramatica : participo passâ
- Varianta : emmaliciê, emmaliciêye, emmaliciês, emmaliciêyes
- Frâsa : J'éro trop ocupâ en cél moment. J'éro en tren de chèrchiér de dèvissiér un boulon trop sarrâ de mon motœr. J'éro bravâment prèocupâ pœrquè lo gâto comenciéve a mè sembllàr plletout grâvo, et l'égoue pœr bêre que comenciéve a s'èpouesiér et me fesiêt pas pensàr a ren de bon.
- Les èpenes a cen que sèrvont-els?
Lo petiôd prince renonciéve jamés a una quèstion, un côp que l'aviêt fête-la. J'éro INMALEUCHA d'entôrn mon boulon et jé rèpondu la premiére baga que m'est venua per la téta:
- Les èpenes, sèrvont a ren. Sont mâques de mèchientises de la pârt des fllœrs!
- Frâsa : 'L ére franc emmaliciê. 'L at sopatâ ses pêls bllondos u vent:
– Je cognesso una pllanèta yô l'y réste un Monsior que l'at la pél violèta. 'L at jamés rèspirâ lo parfum d'una fllœr. 'L at jamés agouétiê una ètêla. 'L at jamés amâ niœnt. 'L at jamés fêt d'ôtro que des adecions. Et tot lo jorn rèpète come tè: « Je su un homo sèriœx! Je su un hono sèriœx! » et cen lo fêt confllàr d'orgœly. Màs 'l est pas un homo, 'l est un bolêro!
– Un de què?
– Un bolêro!
- Frâsa : Étre emmalœciê avouéc ou contre quârqu'un.
- Frâsa : Qu'emmalœciê que 'l ére!
- Frâsa : Quand j'é dét-lyé cen 'l est parti viâ emmalœciê.
- Frâsa : Marron! Come s'est emmalœciê!
- Frâsa : Tantine un jorn entre chiéz lo boutecan tota emmalœciêye pœrquè 'l aviêt vendu-lyé de grâma roba.
- Frâsa : Vat savêr cen que lyés pâsse per la téta; sont emmalœciês pœrquè n'ens pas dét-lyés que nos fesians la vegne nôva.
- Frâsa : Mon-Diœ-mè se s'est emmalœciê quand j'é dét-lyé cen!
- Sinonimo : fâchiê, fâchiêe, fâchiês, fâchiêes