Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 12305
a les
definicion
-
  • prèposicion articulâye [valor* : 10]
    definicion : Prèposicion + articllo dèfini.
en Francês en Italien sinonimos
  • aux (fem.) [valor : 10]
    ---
  • alle[valor : 10]
    ---
  • ux; [valor : 10]

Variantes

  • a les [Dfn] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : à le
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010. Web d'entèrèt :
    ---
  • a les/l' [Pie] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : a les
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt : http://www.dizionariogiaglionese.it/
    ---

Frâses

  • L'on chèrche de fllambôs, de falots, de lantèrnes; Qui côrt a l'Arsenâls, qui côrt a les casèrnes. A pêna Nivèrnês, que vegnêt d'arrévar, Ut quitâ l'hâbressac que falyét dèrivar. [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'on charche de flambeau, de falot, de lanterne; Qui court à l'Arcenat, qui court à le cazerne. A pena Nivernois, que veniet d'arriva, Eut quitta l'abresat que failli deriva.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : L'on cherche des flambeaux, des falots, des lanternes; Qui court à l'Arsenal, qui court aux casernes. A peine Nivernais, qui venait d'arriver, Eut quitté le havresac qu'il fallut partir.
    ---
  • Butàr lo bâton en-mié a les arroues. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Bitê lou batoun an mielh a les arioueus.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011
    nota : Mettere il bastone in mezzo alle ruote.
    ---
  • Les câlys a les mans. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Li calh a le man.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011
    nota : I calli alle mani.
    ---
  • N'at que diont assé Arpitania, lo nom Arpitan (cétes que poyont a les arp) songiê dens les ans sèptanta o l’est mielx apèrque o mèclle pas entre francê et Provençâl et o fét pas confusion. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Na deuioun asé Arpitania, lou noun Arpitan (sit que poioun a lh’arp) souèindza d’in lh’an stanta ou l’et mielh aperque ou mèicle pa tra fransé è Prouvensal è ou fét pa counfuzioun.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : Marco Rey - Per quei èicrio an francoprovensal - Viena tsu ma trasa - 2010
    nota : Area definita anche come Arpitana, il termine "arpitano" (che riprende originariamente il nome degli alpeggi in quota) coniato negli anni settanta evita ogni potenziale riferimento ad ambiguità linguistica tra francese e provenzale.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche