Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 14787
cantina, cantines
definicion
1) Ètablissement public sembllâbllo u rèstorant, mas plles famelyér; 2) ètablissement yô que 'l on vend des bouèssons/bevendes.
  • nom femenin [valor* : 10]
[cantina]
en Francês en Italien sinonimos
  • cantine, cantines [valor : 10]
    ---
  • auberge, auberges [valor : 8]
    ---
  • bistrot, bistrots [valor : 10]
    ---
  • mensa, mense[valor : 10]
    ---
  • trattoria, trattorie[valor : 8]
    ---
  • cantina, cantine[valor : 5]
    ---

Variantes

  • cantina, cantines (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : cantina, cantìneus
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt : http://www.dizionariogiaglionese.it/
    ---
  • cantina, cantines (VdA) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : cantina
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : BREL, École pop. de patois Vald.
    Sôrsa : Web d'entèrèt : http://patoisvda.org
    ---
  • nota : sinonimo populèro. | ôtra nota : NDPV
    chapèla, chapèles (VdA) [valor : 3]
    Ècritura d'origina : tsapalla/tsapella, tsapalle/tsapelle
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Dens ceta cantina on bêt de bon, de grâmo vin. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Din cetta cantina in bèit de bon, de gramo vin.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Dans ce café on boit du bon, du mauvais vin.
    ---
  • S'arrètàr a bêre pœr una cantina. [valor : 10]
    ècritura d'origina : S'arrëté a bèire pe euna cantina.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : S'arrêter à boire dans un café.
    ---
  • Trênàr lo cul pœr les cantines. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Trèiné lo cu pe le cantine.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Fréquenter tous les cafés.
    ---
  • Étre tojorn cachiê pœr les cantines. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Ëtre todzor catsà pe le cantine.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Être toujours fourré dans les cafés.
    ---
  • Lo patron d'una cantina. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Lo patron d'euna cantina.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Le patron d'un café.
    ---
  • La sèrventa d'una cantina. [valor : 10]
    ècritura d'origina : La serventa d'euna cantina.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : La serveuse d'un café (chargée de servir les consommations).
    ---
  • Alàr en cantina. Uvrir una cantina. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Allé in cantina. Ivri euna cantina.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Se rendre (aller) au café. Ouvrir un café.
    ---
  • "Sortédes de la cantina, pœr pllèsir, 'l est l'hora de cllôre!" [valor : 10]
    ècritura d'origina : "Sortide de la cantina, pe plèisi, l'est l'aoura de cllioure!"
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : "Sortez du café, s'il vous plaît, c'est l'heure de la clôture!".
    ---
  • Una cantina pouèrche, mâlfamâye. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Euna cantina pouertse, malfamàye.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Un café malpropre, malfamé.
    ---
  • Una cantina bien tenua. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Euna cantina bien tenuya.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Un café bien entretenu.
    ---
  • Quand sens sus a mié-chemin, Devant la cantina du "pin", Arrètens un temps "mion", Te t'agouéte, mè su pion. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quan sen sù a mië tsemin, Devan la cantina d'oû pin, Arreten un tan mion, Tè t'aveitse, mè si pion.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV - Lo meulet - L.-P. Arbaney
    nota : Arrivés à mi-chemin montée, Devant le café du "sapin", Arrêtons-nous un bref instant, Toi tu regardes, moi (je) suis ivre.
    ---
  • Âs-tu pas de métyo(s) que t'és tojorn cachiê en cantina? Cét bandi 'l at pas de métyo(s). 'L est un pouro garçon de fortuna, 'l at jamés avu de métyo(s), 'l at jamés avu un métyo. [valor : 10]
    ècritura d'origina : A-te pa de mëtso que t'ë todzor catsà in cantina? Ci bandi l'at pa de mëtso. L'est un pouro garçon de forteuna, l'at jamë avu de mëtso, l'at jamë avu un mëtso.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : N'as-tu pas de famille, vu que tu est toujours fourré au café? Ce bandit, ce vaurien n'a pas de famille (il se comporte comme s'il n'en avait pas). C'est un pauvre garçon de fortune, il n'a jamais eu de famille, une famille.
    ---
  • Apllantens-nos a cela cantina, nos bêrens pués un vêrro. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Aplanten-no a çalla cantina, no bèiren pouë un vèiro.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Arrêtons-nous à ce Café, nous boirons un verre.
    ---
  • Quint boralement fant-ils dens ceta cantina? [valor : 10]
    ècritura d'origina : Quin boralemen fan-tê din cetta cantina?
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Quels cris pousse-t-on dans ce bistrot?
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche