Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 18934
habitar
definicion
-
  • vèrbo 1 a [-ar : chantar] [valor* : 1]
en Francês en Italien sinonimos
  • habiter [valor : 10]
    ---
  • abitare[valor : 10]
    ---
  • risiedere[valor : 10]
    ---

Variantes

  • habitar (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : abità
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • habitar (Trt) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : abitâ
    Règ·ion : Savouè [Tarantèsa]
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : C.Duch et H.Béjean - Le patois de Tignes, Savoie - 1998 Web d'entèrèt :
    ---
  • habitar (Dfn) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : habita
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010 Web d'entèrèt :
    ---
  • habitar (Frz) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : habitont
    Règ·ion : Forêz
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Parlons Francoprovençal: une langue méconnue - D.Stich - 1998 Web d'entèrèt :
    ---
  • habitâr (Bjl) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : abito
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Dijon - 1994 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Dens ce que je dio qué, ne fôt pas sè mèprendre, Gorlanchiérs, mos amis, vôlo pas y comprendre Un grand nombro de gens qu'habitont dens l'endrêt, Et que seriant fâchiês de fére un pâssa-drêt. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Dins ce que je dzo qui, ne faut pô se méprindre, Gorlanches, moz amis, volo pô yi comprindre In grand nombro de gins qu'habitont dins indrêt, Et que seriant fôchi de faire ïn possa-drêt.
    Règ·ion : Forêz
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Parlons Francoprovençal: une langue méconnue - D.Stich - 1998 - A MOZ AMIS DE VET VAR-DE-GI - A mes amis de Rive-de-Gier - Forez
    nota : Sur ce que je dis ici, il ne faut pas se méprendre, Flâneus, mes amis, je ne veux pas inclure De nombreuses personnes qui habitent le pays, Et qui seraient fâchées de donner lieu à une injustice.
    ---
  • Qui porrêt habitar ceta vila puanta, Cimentâ de três pieds d'una bôrba gluanta, Plles nêre que pege, plles sâla que bèrtou, Qu'enfècte les mêsons, et que nos jônét tôs? [valor : 10]
    ècritura d'origina : Qui pourrat habitar cetta villa puanta, Cimenta de trey pied d'una bourba gluanta, Plu neiri que pegit, plu sala que bertou, Qu'infecte le meyson, et que nou iaunit tou?
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Qui pourrait habiter cette ville puante, Cimentée de trois pieds d'une bourbe gluante, Plus noire que (la) poix, plus sale que bré, Qui infecte les maisons, et qui nous jaunit tous?
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche