Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 24369
vent, vents
definicion
-
nota
1) Vent d'Ouest = "travèrsa"; 2) Vent du nord = "bise f."; 3) Joran = "joran" (vent violent qui souffle du Jura, de la montagne, romand, savoy.); 4) Vent tournoyant = "folet(on)"; 5) (vent) tiède, printanier, qui fait pousser les feuilles = "folyarèt" (peu répandu); 6) Protection contre le vent au bord du toit = "revire-vent"(romand); 7) Vent du soir = "seren,-êna" (rare); 8) Vent violent = "vôdêre" f. (surtout romand).
  • nom mâcllo [valor* : 10]
en Francês en Italien sinonimos
  • vent, vents [valor : 10]
    ---
  • vento, venti[valor : 10]
    ---

Variantes

  • vent, vents (VdA) [valor : 5]
    Ècritura d'origina : ven
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : BREL, École pop. de patois Vald.
    Sôrsa : Web d'entèrèt : http://patoisvda.org
    ---
  • vent, vents (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : veunt, veunt
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • vent, vents (SDu) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : vêint
    Règ·ion : Savouè [Chamberien]
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Amélie Gex - Poésies et contes de Savoie - EMCC - Lyon - 2012 Web d'entèrèt :
    ---
  • vent, vents (Dfn) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : vent
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010. Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • U(X) temps de l'Avent, Plloge et vent. [valor : 10]
    ècritura d'origina : I ten de l'Aven, Plodze et ven.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.197 a la pâge 56 du lévro)
    nota : Au(x) temps de l'Avent, pluie et vent.
    ---
  • A Noutra-Dama de l'Avent, Plloge et vent, Et lo bèrrèt sur les dents. [valor : 10]
    ècritura d'origina : A Noutra-Dama de l'Aven, Plodze et ven, Et lo berret su le den.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.198 a la pâge 56 du lévro)
    nota : A Notre-Dame de l'Avent, Pluie et vent, Et le bonnet sur les dents.
    ---
  • Lo mondo il est franc un merior. Tu fés la mouye ou (tu) soris: Tu tè vês sontro ou jouyox. Cièrs lo biô solely, pas lo sèc! [valor : 5]
    ècritura d'origina : Le môndo yè fran ôn mériou. Tô fé la mouye ou choréc: Tô tè vi chôntro ou zoyou. Chèr lo bon cholè, pâ lo chéc!
    Règ·ion : Valês
    Grafia : GFON.VALÊS, Grafia fonètica valêsana
    Sôrsa : André Lagger - Lo Mériou - 1999
    ---
  • Quand la Lena il at lo rœd, Ou vent ou brœd. [valor : 5]
    ècritura d'origina : Quan la Leuna y at lo reu, Ou vent ou breu.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Joseph Cassano - La Vie Rustique et la Philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains - 1914 (Vére proverbo n.362-363 a la pâge 125 du lévro)
    nota : Quand la Lune a le cercle, Ou vent ou bouillon (eau).
    ---
  • Refren Soflla lo/le vent, la bisa! Noutros môrts pllœront diens l'Égllése Bon! Lo/le vent et los/les môrts sè quèsieront Quand les pipètes revindront! [valor : 10]
    ècritura d'origina : Refrain Sofla le vêint, sofla la bisa! Noutro morts pleuront diêin l'Eglise Bon! L'vêint et lo morts se quaigeront Quand le pipette revindront!
    Règ·ion : Savouè [Chamberien]
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Amélie Gex - Poésies et contes de Savoie - EMCC - Lyon - 2012
    nota : Refrain Souffle le vent, souffle la bise; Nos morts pleurent dans l'Église Bon! Le vent et les morts se tairont Quand les primevères reviendront!
    ---
  • Devint nuet a pllen jorn; un vent èpoventâbllo Siut los/les côps redobllâs d'un tonêrro èfreyâbllo; La pllove sè mèlant per-dedens los/les ècllàrs, De moment en moment, fét disparêtre l'êr. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Devin not à plen jour, un vent épouvantablo Suit lou coup redoubla d'un tonnerro effroyablo; La pleivi se mêlant pe dedin lou z-éclair, De moment en moment fat dispareître l'air.
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : (Il) fait nuit en plein jour; un vent épouvantable Suit les coups redoublés d'un tonnerre effroyable; La pluie se mêlant par dedans les éclairs, De moment en moment, fait disparaître l'air.
    ---
  • Ceto vènt vàt amenâr la pllove. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Stu vè vé ameno la plu.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Dijon - 1994
    nota : Ce vent va amener la pluie.
    ---
  • Lo vènt fét balànciér los àbros. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Le vè fé balèssyun lôz èbre.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Dijon - 1994
    nota : Le vent fait balancer les arbres.
    ---
  • Èxposâ a tuéts les vents, a la bisa, u solely, J'en é ja prod sentu dens ma via tempétes. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Esposà a tseut le ven, a la bisa, i solei, Dze ni dza praou sentù d'un ma via tempête.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : Lucat D. - L'anglé e lo paisan
    nota : Exposé à tout vent, à la bise, au soleil, J'en ai déjà assez entendu des tempêtes dans ma vie.
    ---
  • Qui sène lo vent, rècolte la tempéta. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Qui sene lo ven, recolte la tempëta.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV
    nota : Qui sème le vent, récoltera la tempête.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche