Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 39754
enchiéz
definicion
-
en Francês en Italien sinonimos

Variantes

  • enchiéz [VdA] [valor : 10]
    Ècritura d'origina : in tsë
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : A. De Saint-Exupéry - lo Petsou Prince - Avouë le dessin de l'oteur - Tradui in patoé valdoten pe Raymond Vautherin - Wesakeditions - 2000 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • Parèly j'é avu, lo long de ma via, un mouél de contacts avouéc un mouél de gens sèriœx. J'é brâvament vécu enchiéz céls-ce plles grôs de mè. Je les é vus de prôcho. Cen 'l at quand-mémo pas trop amèlyorâ mon opénion dessus lœrs. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Parë dz'i avu, lo lon de ma via, un mouë de contat avouë un moë de dzen serieu. Dz'i bramen vequi in tsë cice pi grou de mè. Dze le s-èi vu de protso. Cen l'at quan mëmo pa trop améliorà mon opegnon dessu leur.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : A. De Saint-Exupéry - lo Petsou Prince - Avouë le dessin de l'oteur - Tradui in patoé valdoten pe Raymond Vautherin - Wesakeditions - 2000
    nota : j’ai ainsi eu, au cours de ma vie, des tas de contacts avec des tas de gens sérieux. J’ai beaucoup vécu chez les grandes personnes. Je les ai vues de très près. Ça n’a pas trop amélioré mon opinion.
    ---
  • Jamés Marie el bêt de branda Se il est pas pœr la digèstion Màs l'ôtro jorn quinta cabanda Enchiéz "Carlon". [valor : 10]
    ècritura d'origina : Jamë Marie a bei de branda Si yét pà pe la digestion Me l'atro dzor quinta cabanda In tsi Carlon.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV - "La tsanson dè Marie Basseillon" - A.Ferré
    nota : Jamais Marie ne boit de l'eau-de-vie Si ce n'est pour digérer mais l'autre jour quelle ripaille Chez "Carlon".
    ---
  • Pœr alàr a grand mèssa, les felyes betâvont les lœrs plles gent cotelyon et totes pruques s'en alâvont enchiéz Medê et Dèlina pœr bêre lo vin bllanc. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Pe allé a gran messa, le feille beuttavon le leur pi dzen coteillon et totte preuque s'en allavon in sti Medé et Délina pe bèire lo vin blan.
    Règ·ion : Vâl d'Aoûta
    Grafia : NDPV, Nouv. Dic. de Patois Vald.
    Sôrsa : NDPV - Demendze - A.Blanc
    nota : Pour aller à grand-messe, les filles mettaient leur plus belle robe et toutes coquettes elles s'en allaient chez Amédée et Adeline boire le vin blanc.
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche