La Parola : bôrt, bôrta, bôrts, bôrtes
13506
definicion : -
- Francês : mauvais
- Francês : laid
- Italien : brutto
- Gramatica : adjêctif
- Gramatica : nom
- Varianta : bôrt, bôrta, bôrts, bôrtes (Pie)
- Varianta : bœrt, bœrta, bœrts, bœrtes [VdA]
- Frâsa : Quinta bôrta fam y'é z-yu !
- Frâsa : Se la luna vielye quéte bôrt, la luna novèla lo bél temps.
- Frâsa : Laquinta bosa! La bôrta bosa!
- Frâsa : "Céla campana at prês d'aram, el est trop bôrta por emmontagnér".
- Frâsa : Bôrt cœme la nuet.
- Frâsa : La bœrta cropia, m'at nion qu'a semondu un vêrro de vin!
- Frâsa : Cél bôrto avâro 'l aviêt dedens en cél celyéron tota sôrta des danrês prod vielyos, des sèlyons de burro que sèrviêt ren més qu'a ouendre les botes, des fromâjos tot rogiês, des sirons, de chèrn que 'l aviêt ren més a mengiér, ren que des chouses tot pèrdues.
- Frâsa : A fére son chemin Tobie continue,
Et d'entôrn la vèprâ contre lo Tigre arreve.
Il s'aprôche de l'égoue, et sè lâve les pièds;
Un grôs pêsson tot setout de llui s'est aprochiê.
Lo garçon, sachent pas quint bôrt monstro cen étêt,
Dit a son compagnon: "Vêde-o lé quinta bétye!
S'vos pllét, gouardâde-mè; j'é pouere que ses dents
Vegnont mè dèvoràr. - Va! va! pouere de ren (èye pas pouere).
- Frâsa : Fére des rouéno, des burts rouénos.
- Frâsa : Màs apré avêr musatâ una menuta m'at reprês avouéc un cèrtin ressentiment:
- 'L est pas vrê, je tè crèyo pas! Les fllœrs sont fêblles. Sont simplles. Lœr chèrchont de s'assiuràr come pôvont. Lœr sè crèyont bœrtes avouéc lœrs èpenes.
J'é pas rèpondu-lyé. En cet moment je mè désiô: "Si cét boulon sè dèvisse pas, Je lo fâ sôtàr avoué lo martelèt."
- Frâsa : Lo petiôd prince contenuâve a m'emmèrdàr avouéc ses rèflèccions:
– Et tè te crês, que les fllœrs...
– Nan, nan, nan! Je crèyo pas! J'é rèpondu sensa l'y pensàr doux côps. Mè je m'ocupo de chouses sèriœses!
Il m'at agouétiê surprês.
– De chouses sèriœses!
Mè vesiêt, avouéc lo martelèt en man, et les dêgts pouèrcs de grâs bourlâ, cllin dessus un môbllo que l'y sembllâve plletou bœrt.
– Te preges come les grôs!
Cela considèracion m'at checa fêt balyér lagne. Màs llui, empllacâbllo, l'at contenuâ:
– Te confonds tot... te mèclles tot!
- Frâsa : Un gent pôste.
Réstàr pœr un bœrt pôste.
Cét pôste mè pllét.
Un pôste môdit.
Un pôste solitèro.