Lo trèsor Arpitan

Nôva rechèrche

Dedens la parola
La gramatica
parola n.: 16719
ètrâbllo, ètrâbllos
definicion
-
en Francês en Italien sinonimos
  • étable, étables f. [valor : 10]
    ---
  • stalla, stalle[valor : 10]
    ---

Variantes

  • ètâblla, ètâblles f [valor : 10]
    Ècritura d'origina : ètâbla, -o
    Règ·ion : Arpitania
    Grafia : ORB, Ortog. de Refèrence. B.
    Sôrsa : Dictionnaire des mots de base du Francoprovençal - D.Stich - 2003 Web d'entèrèt :
    ---
  • ètâblle, ètâblles m. (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : stabi
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : D.Genta et C.Santacroce - Scartablàri d'la modda d'Séreus - 2013 Web d'entèrèt :
    ---
  • ètrâbllo, ètrâbllos (Pie) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : èitrablo
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011 Web d'entèrèt :
    ---
  • ètrâblla, ètrâblles f. [valor : 10]
    Ècritura d'origina : ètrâbla, -o
    Règ·ion : Arpitania
    Grafia : ORB, Ortog. de Refèrence. B.
    Sôrsa : Dictionnaire des mots de base du Francoprovençal - D.Stich - 2003 Web d'entèrèt :
    ---
  • ètâbllo, ètâbllos [valor : 10]
    Ècritura d'origina : ètâblo
    Règ·ion : Arpitania
    Grafia : ORB, Ortog. de Refèrence. B.
    Sôrsa : Dictionnaire des mots de base du Francoprovençal - D.Stich - 2003 Web d'entèrèt :
    ---
  • ètâbllo, ètâbllos (GE) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : établio
    Règ·ion : Geneva
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : FRANCOPROVENÇAL Proposition d'une orthographe supra-dialectale standardisée - D.Stich - 2001 Web d'entèrèt :
    ---
  • ètâbllo, ètâbllos (Dfn) [valor : 10]
    Ècritura d'origina : etablo
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010 Web d'entèrèt :
    ---

Frâses

  • U velâjo des Rossèles, Sœt les tioles, De l'ètrâbllo a Balagui, Il n'est pas, sûr, una atrapa, Dens la crêpe, Vos le vèrréd. Modéds-y. [valor : 10]
    ècritura d'origina : U véladze des Rosselles, Seu les telles, De l'étrable à Ballaguy, Y n'est pos, seur, eune attrape, Dins la crape, Vos le varra. Modi-z'y.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Anne-Marie Vurpas - Un noël en patois beaujolais du XIX siècle - Vox Romanica 40 – 1981.
    ---
  • Drêt a l'ètrâbllo els entréront, Els viront, Assé cllâr qu'en pllen jorn, Viront dens les àragnéres, Et les fiogiéres, Dens la crêpe, le Sôvœr. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Dre à l'étrable elles intrérent, Elles veurent, Assi tiar qu'in plan dzeur, Veurans dins les éragnires, Et les fudzires, Dins la crape, le Sauveur.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : Anne-Marie Vurpas - Un noël en patois beaujolais du XIX siècle - Vox Romanica 40 – 1981.
    nota : fudzires: les fougères, abondantes dans le pays, peuvent suppléer au foin pour faire de la litière (note d'A.M. Vurpas).
    ---
  • Alunàr l'ètrâbllo. [valor : 10]
    ècritura d'origina : Alunê l'èitrablo.
    Règ·ion : Valâdes Arpitanes du Piemont
    Grafia : Ce.S.Do.Me.O.
    Sôrsa : AA.VV. - Dizionario Giaglionese - 2011
    ---
  • D'un ètâbllo qu'ils avévont forciê, Et d'un pètârd qu'ils avévont teriê, Ils cudiâvont dejâ étre a chevâl; Ils ne furont pas assé montâs hiôt. [valor : 10]
    ècritura d'origina : D'on établio qu'il avivon forcia, Et d'on petar qu'il avivon teria, Y coudavon déza étre à scevau; Y ne furon pas assé monta yau.
    Règ·ion : Geneva
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : La Chançon de l'Èscalâda - 1603 - Cél qu'est lé-'h-hôt. Strofa 8. (http://athena.unige.ch/athena/helvetia/cqlaino.html) et (Dictionnaire des mots de base du Francoprovençal - D.Stich - 2003).
    nota : Ils avaient pénétré dans une étable; Et, avec un pétard qu'ils avaient tiré Ils croyaient déjà être à cheval: Ils n'étaient pas assez montés haut.
    ---
  • L'Ètrâblle de polalyes. [valor : 10]
    ècritura d'origina : L'étroble dé poueûlaye.
    Règ·ion : Biôjolês
    Grafia : CONF, Grafia de Conflan.
    Sôrsa : Comby Auguste - Dictionnaire du Patois de Belleroche (Loire) - Documents publiés par Claude Michel - 1994
    nota : Poulailler.
    ---
  • D'ètâbllos, de cuvèrts, et de bouescs de charpenta; Tantout l'on la veyêt (l'Isera), coment una ila fllotanta, Garnia d'âbros fruitiérs, d'arâros, de chariots, D'èchiéles, de râtéls, de hèrpes et de bèrrots, [valor : 10]
    ècritura d'origina : D'etablo, de covuert, et de boi de charpenta; Tantou l'on la veyet (l'Yzera), comma una isla flotanta, Garnia d'abro frutié, d'araro, de chariot, D'echiele, de rateu, dez herpie et de barot,
    Règ·ion : Dôfenâ
    Grafia : GDÔ, Grafia d'un ôtor.
    Sôrsa : François Blanc dit La goutta - Grenoblo Malhérou (1733)- Éditions des Régionalismes de Cressé - 2010.
    nota : Des étables, des toits, et des bois de charpente; Tantôt l'on la voyait (l'Isère), comme une île flottante, Garnie d'arbres fruitiers, de charrues, de chariots, D'échellles, de rateaux, de herses et de brouettes,
    ---

* La valor, quand at una significacion, reprèsente lo dègrâ [1-10] d'adèrence d'un atribut a la parola.

Nôva rechèrche